문장 배열건

2016.11.03 17:05

pusthwan 조회 수:120

1. Cujus conversatio est in coelis, cujus eo ipso et thesaurus et animus est ibidem.


2. Cujus conversatio in coelis est; ille se in terris pro peregrino habet.



해석을 해보면,

1. 누구의 삶의 방식이 천상을 따르는가? 바로 그 삶의 방식에 의해(eo ipso) 누구의 보물과 영혼이 바로 그곳에(ibidem, 천상에) 있는가?


2. 천상을 따르는 삶의 방식은 누구의 것인가? 그 사람은 자신을(se) 땅에서 순례자처럼 간주한다.


(질문 두가지)

1의 해석이 맞는지요?


1과 2 전반부 단어 배열이 다른데, 해석이 맞다고 볼 수 있는지요?


도움에 감사드립니다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1128 번역을 제대로 한건지 모르겠습니다. [2] 꼬인다꼬여 (2020.08.10) 꼬인다꼬여 2020.08.10 69
1127 라틴어 번역 요청합니다 [1] PJY (2021.01.01) PJY 2021.01.01 69
1126 puellae 격 [1] pusthwan (2020.10.15) pusthwan 2020.10.15 69
1125 인간에게는 위대한 것이 있다. 라틴어로 [2] 3307 (2020.11.02) 3307 2020.11.02 69
1124 라틴어에서 what 에 해당하는 것이 뭐가 있을까요? [2] file Egō Amō Lingua! (2021.10.02) Egō Amō Lingua! 2021.10.02 69
1123 이렇게 쓰는거 맞나요? [3] ㄴㄴ (2022.10.28) ㄴㄴ 2022.10.28 69
1122 라틴어 번역 부탁드려요 [5] 말랑이 (2021.11.10) 말랑이 2021.11.10 69
1121 번역 부탁드려요 [1] ㅇㅇ (2022.01.13) ㅇㅇ 2022.01.13 69
1120 번역부탁드려요! [4] buu (2022.03.07) buu 2022.03.07 69
1119 '태양의'라는 단어를 라틴어로 바꿀때 Solis? 아니면 Solaris? [1] (2022.09.02) 2022.09.02 69
1118 번역 부탁드려도될까요? [1] 굥교교 (2020.10.01) 굥교교 2020.10.01 70
1117 간단한 작문 부탁드립니다. [2] 이윤섭 (2017.02.24) 이윤섭 2017.02.24 70
1116 라틴어로 바꿔주세요! [2] 디디 (2018.05.03) 디디 2018.05.03 70
1115 항상 감사드립니다..번역 부탁드릴게요!!! [1] 부탁해요 (2018.10.06) 부탁해요 2018.10.06 70
1114 라틴어 번역좀 부탁드립니다 [1] 고나기 (2019.03.17) 고나기 2019.03.17 70
1113 번역 부탁드립니다 [1] ㅇㅇ (2019.03.29) ㅇㅇ 2019.03.29 70
1112 아르키메데스가 한 Dos pou sto [1] 제발 (2019.06.06) 제발 2019.06.06 70
1111 부정사 능동태 [1] 글쓴이 (2019.07.20) 글쓴이 2019.07.20 70
1110 ieiuna [1] pusthwan (2019.10.11) pusthwan 2019.10.11 70
1109 질문 [1] alal (2019.08.14) alal 2019.08.14 70

SEARCH

MENU NAVIGATION