장음표시 사용
2017.10.12 14:18
높은 곳에서 별과 같이 빛나리라
Luceam in altis sicut stellae caeli 인 것 같은데 맞을까요?
너무 길어서 그러는데
높은 곳에서 빛나리라 는 혹시 어떻게 라틴어로 사용 될까요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1567 | 우보천리 의 의미를 라틴어로 바꾸면??? [1] (2019.07.17) | 스파이더맨 | 2019.07.17 | 43 |
1566 | 안녕하세요 번역 부탁드립니다! [1] (2019.09.09) | 치킨먹고 | 2019.09.09 | 43 |
1565 | 음질이 좋지 않은데 혹시 번역이 가능할까요? [2] (2020.07.21) | evérsĭo | 2020.07.21 | 43 |
1564 | 여름의 패랭이꽃, 7월의 패랭이꽃은 어떻게 쓰나요?? [1] (2021.05.01) | 양옹 | 2021.05.01 | 43 |
1563 | 짧은 번역 부탁드립니다 [1] (2023.01.07) | jja | 2023.01.07 | 43 |
1562 | Calvin의 Institutio christianae religionis 에서 [2] (2023.08.19) | 복정 | 2023.08.19 | 43 |
1561 | Deinde 질문 [1] (2016.03.11) | pusthwan | 2016.03.11 | 44 |
1560 | religione carere 건 [1] (2016.08.10) | pusthwan | 2016.08.10 | 44 |
1559 | 질문 드립니다. [2] (2017.06.27) | 뚜벅이 | 2017.06.27 | 44 |
1558 | 어떻게 옮기는 게 좋을지 조언 부탁드립니다. [1] (2019.01.19) | Ramen | 2019.01.19 | 44 |
1557 | 번역 [1] (2019.04.03) | 1234 | 2019.04.03 | 44 |
1556 | 도움 부탁드립니다. [1] (2019.05.17) | ㅅㄴㄴ | 2019.05.17 | 44 |
1555 | 번역부탁드립니다. [2] (2019.07.05) | vanilla | 2019.07.05 | 44 |
1554 | Mortem merentur [2] (2019.07.21) | FJ | 2019.07.21 | 44 |
1553 | 사전문의) 불규칙 동사 eo [1] (2019.09.15) | OH.Y | 2019.09.15 | 44 |
1552 | 번역 질문입니다. [1] (2020.01.18) | 잉 | 2020.01.18 | 44 |
1551 | 질문 부탁드립니다 [1] (2020.02.16) | 라리 | 2020.02.16 | 44 |
1550 | A quibus studium difficilium artium eo tempore neglectum est? [2] (2020.03.22) | 연남동 | 2020.03.22 | 44 |
1549 | 나를 위해. [1] (2022.02.25) | 무던이 | 2022.02.25 | 44 |
1548 | 라틴어 문서 작문에서 고칠 점을 알려주시면 감사하겠습니다 [2] (2022.07.12) | CAU_Paulus | 2022.07.12 | 44 |
주신 라틴어 문장을 해석하면
Luceam(나는 빛나리라) in altis(높은 곳에서) sicut stellae caeli(하늘의 별들처럼)
입니다. 원하시는 문장은 뒤의 하늘의 별들처럼을 뺀 것이니
luceam in altis 가 되겠네요.