장음표시 사용
2017.11.23 16:22
내 몫의 삶
이라는 말을 라틴어로 번역하면 어떻게 될까요?ㅠㅠ
내 몫의 삶에만 최선을 다하라는 의미로 기억하고 싶어서요
부탁드립니다ㅠㅠ
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
388 | 번역 질문있습니다. [1] (2017.09.17) | asd123 | 2017.09.17 | 68 |
387 | 라틴어 번역 질문 좀 할게요~ [1] (2017.09.17) | st0007 | 2017.09.17 | 88 |
386 | 라틴어로 번역 부탁드려요~ [1] (2017.09.16) | qwer | 2017.09.16 | 133 |
385 | 번역부탁드립니다ㅠㅠ [1] (2017.09.12) | heui | 2017.09.12 | 69 |
384 | 라틴어 문장 번역 도와주세요..ㅠㅠ [1] (2017.09.10) | 김아라나 | 2017.09.10 | 74 |
383 | 예전 질문에 대해서 질문이 있어 질문합니다. [2] (2017.09.06) | parano | 2017.09.06 | 191 |
382 | 안녕하세요, 질문입니다. [1] (2017.09.06) | 부탁드립니당 | 2017.09.06 | 86 |
381 | 질문드립니다~ [1] (2017.09.06) | 사랑 | 2017.09.06 | 38 |
380 | 번역부탁드립니다~!ㅠㅠ [3] (2017.09.05) | yessi | 2017.09.05 | 261 |
379 | 번역부탁드립니다. [1] (2017.09.05) | Esther | 2017.09.05 | 67 |
378 | 라틴어 작문 부탁드립니다 [1] (2017.09.04) | 포플 | 2017.09.04 | 97 |
377 | 질문 있습니다 [1] (2017.09.01) | 우오모 | 2017.09.01 | 68 |
376 | 안녕하세요 라틴어를 독학하고있는데 형용사 때문에 어려움에 봉착했네요 [2] (2017.09.01) | 라틴어 독학생 | 2017.09.01 | 202 |
375 | 짧은 글 번역 부탁드립니다 [2] (2017.08.31) | parano | 2017.08.31 | 133 |
374 | 번역 부탁드립니다 [2] (2017.08.31) | sog | 2017.08.31 | 133 |
373 | 안녕하세요 [1] (2017.08.30) | 블랙앤화이트 | 2017.08.30 | 224 |
372 | 번역 부탁드려요ㅠㅠㅠㅠ [1] (2017.08.28) | 여율 | 2017.08.28 | 63 |
371 | 소유형용사의 호격형태 [1] (2017.08.26) | 브루노 | 2017.08.26 | 68 |
370 | 라틴어 번역 부탁드릴게요.. [1] (2017.08.25) | 라틴1 | 2017.08.25 | 69 |
369 | 번역 부탁드립니다~ [1] (2017.08.24) | 윤 | 2017.08.24 | 83 |
vita partis meae 로 직역할 수 있겠습니다.
다만 내 몫의 삶이라는 게 한국어로도 어떤 의미인지 잘 모르겠네요. '내 몫'이라는 표현과 의도하신 차이가 없다면 pars mea가 더 간결하고 좋을수도 있을듯합니다.