장음표시 사용
2018.03.24 13:18
안녕하세요 질문이 하나있어서 글을 쓰게 되었습니다.
제가 예전에, 부러진 날개로 나는 법을 배워라를 Disce volare fractis alis 이렇게 알려주셨는데
Take these broken wings and learn to fly.
이 부러진 날개들을 가지고 나는 법을 배워라.
라틴어로 바꾸면 다음과 같습니다.
Disce volare cum his alis fractis.
disce 배워라
volare 나는 법을
cum 가지고
his 이
alis 날개들을
fractis 부러진
지식인에는 이렇게 설명하셧더라구요. 그래서 궁금한거는 Disce volare alis fractis 와 Disce volare fractis alis 의 차이가 무엇인지 어떤게 맞는지 물어보려고합니다! 항상 감사합니다
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
348 | OLC part2 chapter 26 exercise 질문드리고 싶습니다 [1] (2021.04.05) | Flavus | 2021.04.05 | 290 |
347 | 라틴어로 번역해주실 수 있나요? [1] (2021.04.10) | dela | 2021.04.10 | 74 |
346 | 뜻알려주세요 [1] (2021.04.11) | dndus | 2021.04.11 | 92 |
345 | 라틴어 분석 [1] (2021.04.13) | 산고라니 | 2021.04.13 | 64 |
344 | 라틴어로 번역해주실 수 있나요? [1] (2021.04.17) | de | 2021.04.17 | 73 |
343 | 라틴어로 번역부탁드립니다 [1] (2021.04.18) | rr | 2021.04.18 | 64 |
342 | 직역.. [2] (2021.04.20) | 복우물 | 2021.04.20 | 87 |
341 | 라틴어 번역 부탁드려요 [1] (2021.04.22) | ㅎㅎ | 2021.04.22 | 57 |
340 | 라틴어로 혹시 번역 가능하신 분 계실까요ㅠㅠㅠ [4] (2021.04.23) | fkxlsdj | 2021.04.23 | 104 |
339 | 단어 라틴어로 번역부탁드립니다 [1] (2021.04.27) | hoo | 2021.04.27 | 59 |
338 | 대격 사용에 대해서 질문합니다 [8] (2021.04.29) | 호나우지뉴 | 2021.04.29 | 56 |
337 | 여름의 패랭이꽃, 7월의 패랭이꽃은 어떻게 쓰나요?? [1] (2021.05.01) | 양옹 | 2021.05.01 | 45 |
336 | 안녕하세요 타투 레터링 하고싶어 번역 부탁드립니다 :) [1] (2021.05.04) | 타투레터리잉 | 2021.05.04 | 141 |
335 | 창세기 1장 25절 질문입니다. [2] (2021.05.05) | 안녕하세요 | 2021.05.05 | 110 |
334 | 번역 질문 [1] (2021.05.07) | epap | 2021.05.07 | 56 |
333 | 번역 부탁드려요~ [1] (2021.05.08) | 하이 | 2021.05.08 | 82 |
332 | '사랑의 맹세'를 라틴어로 어떻게 번역할 수 있나요? [1] (2021.05.11) | zpdlzpdldkf | 2021.05.11 | 301 |
331 | 번역 질문 [1] (2021.05.13) | epap | 2021.05.13 | 84 |
330 | 라틴어 번역 부탁드려요 [1] (2021.05.15) | ㅎㅎ | 2021.05.15 | 73 |
329 | 한번만 더 물어보겠슴다 [1] (2021.05.16) | epap | 2021.05.16 | 97 |
alis fractis나 fractis alis나 순서의 차이이지 의미는 동일합니다.
cum의 유무에는 약간의 의미 차이가 있습니다. cum은 with로 번역되는데, '함께'라는 의미라고 생각하시면 됩니다. 즉 cum이 쓰일 경우 '부러진 날개와 함께 나는 것'을 배우라는 뜻이 됩니다. 반면 도구격(행동을 수행하는데 쓰이는 방법을 나타내는 경우)으로 쓰이는 경우 cum 없이 alis fractis만 쓰이며 이 때는 '부러진 날개로 나는 것'을 배우라는 뜻이 됩니다.