장음표시 사용
2018.06.29 04:00
" sicut flos nox pulchra "
안녕하세요? 직접 찍은 사진을 보정하는 재미로 살아가는 사람입니다.
오늘 찍은 사진에 뭔가를 적어 넣고 싶어서 찾아보니, 여러모로 인기가 있는 라틴어가 좋을 것 같더라구요. 하지만 아무리 검색해도 이게 맞는 표현인지는... 정말 모르겠더랍니다 ㅠ,ㅠ
sicut flos 는 네X버 지X인에서 '꽃처럼' 이라고 서치한 후 발견한 표현이고요,
nox pulchra 는 이 사이트에서 나온 '예쁜 빛(lux pulchra)'을 참고한 표현이에요.
아, 참고로 ' 꽃처럼 아름다운 밤 ' 은 친구가 추천해 준 문구랍니다. 미리, 글 읽어 주셔서 감사해요. :)
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1387 | fuscedine의 정체 [1] (2016.04.11) | pusthwan | 2016.04.11 | 192 |
1386 | 라틴어로 부탁요ㅠ [2] (2017.09.19) | 스즈메 | 2017.09.19 | 192 |
1385 | 번역 부탁드립니다. [1] (2017.03.24) | 뛰뛰빵빵 | 2017.03.24 | 191 |
1384 | 라틴어 번역 문의 [1] (2019.12.15) | 11 | 2019.12.15 | 190 |
» | '꽃처럼 아름다운 밤'을 번역 해 주실 수 있으신가요? [1] (2018.06.29) | 앙뇽항셍용 | 2018.06.29 | 190 |
1382 | 문장 번역건 [1] (2016.09.20) | pusthwan | 2016.09.20 | 190 |
1381 | 예전 질문에 대해서 질문이 있어 질문합니다. [2] (2017.09.06) | parano | 2017.09.06 | 190 |
1380 | 라틴어로 번역부탁드려요 [1] (2019.12.21) | 애니 | 2019.12.21 | 189 |
1379 | 라틴어 문장번역 부탁드립니다. [1] (2017.07.06) | 종교개혁 | 2017.07.06 | 189 |
1378 | 간단한 문구 번역부탁드립니다! [1] (2017.09.30) | kimd5 | 2017.09.30 | 188 |
1377 | 라틴어로 번역좀 해주세요 ㅠㅠ [4] (2016.08.26) | 스카아악이 | 2016.08.26 | 188 |
1376 | 라틴어로 번역 가능할까요?? [1] (2015.11.17) | rofm | 2015.11.17 | 188 |
1375 | 라틴어 단수 복수 관련 문법 질문 올립니다 [1] (2018.04.18) | stanley | 2018.04.18 | 187 |
1374 | 번역좀 부탁드립니다. [1] (2016.09.11) | 라튄어 | 2016.09.11 | 187 |
1373 | hic 해석 문제 [1] (2015.11.21) | pusthwan | 2015.11.21 | 187 |
1372 | 라틴어번역부탁드립니다 [1] (2017.09.19) | 라틴어 | 2017.09.19 | 187 |
1371 | 짧은 문장들 라틴어로 번역 부탁드려요ㅠㅠㅠㅠ [1] (2018.03.16) | 맑은하늘 | 2018.03.16 | 185 |
1370 | 라틴어로 번역 좀 부탁드려도 될까요? [3] (2015.12.14) | 라비린스 | 2015.12.14 | 185 |
1369 | 번역 부탁드려요! [1] (2015.12.10) | 이유주 | 2015.12.10 | 185 |
1368 | 옥스포드 라틴 코스에서 [2] (2020.01.29) | ㅎㅇ | 2020.01.29 | 184 |
예 알맞게 잘 조합하셨습니다.
꽃처럼을 강조하고 싶으시면 지금처럼 쓰셔도 되고, 아름다운 밤을 강조하고 싶으시면 sicut flos를 뒤쪽으로 보내셔도 되구요.