장음표시 사용
2018.06.29 10:25
Dilige et fac quod vis
사랑하라, 그리고 네가 원하는것을 하라!
라는 유명한 말이있잖아요~?!
그러면 네가 원하는것을 하라!
는 어떻게 써야하나요~??
답변부탁드립니다!!!
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1127 | Untitled [2] (2017.06.22) | blackzz | 2017.06.22 | 118 |
1126 | 문장 배열건 [1] (2016.11.03) | pusthwan | 2016.11.03 | 118 |
1125 | 영어에서 라틴어로 번역부탁드립니다! [1] (2017.02.19) | Se_118 | 2017.02.19 | 118 |
1124 | 별처럼 아름다운 이렇게 쓰는거맞나요? [1] (2019.04.22) | jina | 2019.04.22 | 117 |
1123 | 대 카토 명언 중에 [1] (2018.11.04) | 글쓴이 | 2018.11.04 | 117 |
1122 | 라틴어 변역 부탁드립니다. [4] (2018.04.06) | Gabriel | 2018.04.06 | 117 |
1121 | 번역 부탁드립니다! [2] (2017.07.31) | 챔땽 | 2017.07.31 | 117 |
1120 | 라틴어 번역 부탁드립니당:) [1] (2017.05.03) | 햄 | 2017.05.03 | 117 |
1119 | 아주 간단한 번역 부탁드릴게요! [1] (2019.05.28) | 라틴어 | 2019.05.28 | 116 |
1118 | 라틴어 번역 부탁드립니다! [1] (2018.08.19) | xlxl | 2018.08.19 | 116 |
1117 | 안녕하세요 짧은 문장 번역 맞는지 봐주세요ㅜㅠ! [1] (2018.02.08) | 김다은 | 2018.02.08 | 116 |
1116 | 번역 부탁드립니다~ [1] (2017.07.01) | 윤 | 2017.07.01 | 116 |
1115 | 안녕하세요 번역좀 부탁드릴게요 [4] (2017.01.08) | yb12 | 2017.01.08 | 116 |
1114 | 명언 라틴어번역 [1] (2021.02.12) | 챙 | 2021.02.12 | 115 |
1113 | 번역 부탁드립니다. [2] (2019.08.08) | january42 | 2019.08.08 | 115 |
1112 | 번역부탁드려용 ㅠㅠ [2] (2019.01.04) | 오술 | 2019.01.04 | 115 |
1111 | 번역 부탁드려요!! [3] (2017.08.14) | psnl | 2017.08.14 | 115 |
1110 | 라틴어로 부탁드려요 [2] (2017.04.21) | ㅇㅈㅇㅈ | 2017.04.21 | 115 |
1109 | 영문문장 라틴어로 부탁드려요 [1] (2017.05.12) | 김박사 | 2017.05.12 | 115 |
1108 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [2] (2021.11.20) | ML | 2021.11.20 | 114 |
fac quod vis. 만 쓰시면 됩니다.