장음표시 사용
2019.01.15 22:41
행복한 악몽이란 말을 쓰고 싶어서 구글 번역기를 돌렸더니 이렇게 나오더라구요 Beatus somnum exterreri solebat 이게 문법적으로나 의미적으로나 맞는 뜻인지 확인하고 싶습니다
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
528 | 라틴어 이거 맞나요? [1] (2020.05.02) | 112 | 2020.05.02 | 117 |
527 | 오늘 내로 제출해야하는데 아무리 해석해도 답을 모르겠어요ㅠ [1] (2020.05.04) | Starrynight | 2020.05.04 | 215 |
526 | interrogō 풀이에 오자가 있어 알려드립니다. [1] (2020.05.09) | fortuna | 2020.05.09 | 56 |
525 | 고전 라틴어 자음 발음에 대한 질문입니다. [1] (2020.05.09) | fortuna | 2020.05.09 | 65 |
524 | mitto [1] (2020.05.15) | 라틴어 초자 | 2020.05.15 | 38 |
523 | nūntiō 발음에 관해 질문이있어요.. [2] (2020.05.15) | dorong | 2020.05.15 | 80 |
522 | 작문 도와주세요... [2] (2020.05.17) | dPdms98 | 2020.05.17 | 77 |
521 | 번역 도움 부탁드려요 ㅠㅠ [1] (2020.05.20) | ㅇㅇ | 2020.05.20 | 108 |
520 | 라틴어 작문 [2] (2020.05.23) | ㅎㅇ | 2020.05.23 | 120 |
519 | 라틴어 능력자 분들에게! [1] (2020.05.23) | anus | 2020.05.23 | 499 |
518 | 라틴어로된 노래를 번역해야하는데 도움이 필요합니다 ㅠㅜ [2] (2020.05.25) | 돌팔이번역가! | 2020.05.25 | 94 |
517 | 라틴어 번역 도와주세요.... [1] (2020.05.25) | 링 | 2020.05.25 | 88 |
516 | 발음을 가지고 단어를 찾고 싶습니다. [1] (2020.05.26) | rera | 2020.05.26 | 126 |
515 | 이거를 이런식으로 해석해도 문제가 없을까요? [2] (2020.05.27) | 돌팔이번역가 | 2020.05.27 | 65 |
514 | 질문이 있습니다! [2] (2020.05.28) | 사촌간볼빨기 | 2020.05.28 | 60 |
513 | 라틴어 번역 [2] (2020.05.28) | 입원중 | 2020.05.28 | 158 |
512 | 번역 [1] (2020.05.31) | 입원중 | 2020.05.31 | 77 |
511 | Forget [1] (2020.05.31) | . | 2020.05.31 | 70 |
510 | 라틴어 번역 부탁드려요ㅠㅠ [1] (2020.05.31) | ㅇㅇㅇㅇㅇㅇㅇ | 2020.05.31 | 93 |
509 | 라틴어 번역 [2] (2020.05.31) | 입원중 | 2020.05.31 | 66 |
라틴어에는 악몽이라는 의미의 단어가 별도로 없습니다.
넓은 의미의 꿈으로 대체하여 쓰시거나, 혹은 공포, 두려움 같은 단어로 바꿔 쓰시는게 더 좋을 것 같습니다.
somnium felix. 행복한 꿈
metus felix. 행복한 공포