장음표시 사용
2019.02.17 00:47
ad hoc이라는 단어가 특별한 이라는 뜻 맞나요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1448 | 라틴어로 번역해주시면 감사하겠습니다 :) [1] (2017.04.23) | ㅎㅎ | 2017.04.23 | 288 |
1447 | 제 인생의 모토라 번역 꼭 부탁드리고 싶습니다 [1] (2017.04.26) | 밍밍해 | 2017.04.26 | 209 |
1446 | 라틴어 맞게 적었는지 확인 부탁드립니다. [2] (2017.04.29) | 윰윰 | 2017.04.29 | 123 |
1445 | 라틴어뜻좀알려주세요 [1] (2017.05.01) | gurdlf741 | 2017.05.01 | 198 |
1444 | 라틴어 번역좀 부탁드립니다 [1] (2017.05.02) | guswl7477 | 2017.05.02 | 56 |
1443 | 라틴어 문장 좀 만들어 주세요 [1] (2017.05.02) | ader0023 | 2017.05.02 | 87 |
1442 | 라틴어 번역 부탁드립니당:) [1] (2017.05.03) | 햄 | 2017.05.03 | 119 |
1441 | 번역 부탁드려요 [1] (2017.05.03) | 략약략 | 2017.05.03 | 100 |
1440 | 라틴어 번역 부탁드려요 [1] (2017.05.05) | 유육 | 2017.05.05 | 73 |
1439 | ㅇ [2] (2017.05.06) | 김예진 | 2017.05.06 | 56 |
1438 | 번역 부탁드립니다 [1] (2017.05.07) | 략약략 | 2017.05.07 | 81 |
1437 | 그릿와 이탈리아의 라틴어교육 현황은? [1] (2017.05.07) | vanesa | 2017.05.07 | 125 |
1436 | 맞는 문장인지 봐 주시면 감사하겠습니다 [1] (2017.05.10) | 롸롸 | 2017.05.10 | 130 |
1435 | 문장이 맞는지 좀 봐주시면 감사하겠습니다 [1] (2017.05.11) | 고일환 | 2017.05.11 | 60 |
1434 | 영문문장 라틴어로 부탁드려요 [1] (2017.05.12) | 김박사 | 2017.05.12 | 116 |
1433 | 라틴어로 문장 좀 만들어주세요! [2] (2017.05.15) | OOOOZ1096 | 2017.05.15 | 160 |
1432 | 문장 변환 좀 부탁드립니다. [1] (2017.05.21) | shape | 2017.05.21 | 153 |
1431 | 라틴어 번역부탁드립니다. [2] (2017.05.28) | maka | 2017.05.28 | 142 |
1430 | 번역 부탁드립니다. [1] (2017.06.01) | 콩 | 2017.06.01 | 73 |
1429 | 영어 문장 하나 라틴어 문장으로 바꾸어 주셔요. [2] (2017.06.04) | purpur | 2017.06.04 | 451 |
ad hoc은 직역하자면, '이것을 향해', '이것에 대해'라는 뜻입니다.
이 단어가 주로 일반적이지 않은, 특수한 상황을 설명하는 양상을 묘사하는 데에 쓰였기 때문에
(어떤 주장이 있음 -> 그 주장에 대한 어떤 문제가 제기됨 -> 이것에 대해 반박하기 위해 무언가를 덧붙임 -> 또 다른 문제가 제기됨 -> 또 이것에 대해 반박하기 위해 무언가를 덧붙임)
특수한 사례만을 설명하는 논증이라는 의미로 확장되었다고 보실 수 있습니다.