장음표시 사용
2019.04.18 00:33
miser 가 영어로 miserable 이잖아요. miserable 뜻은 비참한, 불쌍한 인데 한국말로 해석했을 때 자연스럽지가 않아서요..
혹시 자연스러운 뜻이 있다면 무엇일까요..?
ānxius / ānxia sum quod Horātia misera est. 할 때 나는 걱정스럽다 왜냐하면 Horātia가 불쌍하기 떄문이다..? 비참하기 떄문이다..? 하면 되게 부자연스러운데 맞는 해석인가요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
887 | 번역 부탁드립니다! [1] (2019.05.01) | ㅇㅅㅈ | 2019.05.01 | 83 |
886 | 라틴어 번역 부탁드립니다!!! [1] (2019.01.26) | b100ch | 2019.01.26 | 83 |
885 | Oxford Latin Course 질문드립니다! [1] (2018.11.28) | Heu Heu | 2018.11.28 | 83 |
884 | 라틴어 번역좀 부탁드립니다!! [1] (2018.06.29) | 라틴어 | 2018.06.29 | 83 |
883 | 다시 질문드립니다 [2] (2018.05.08) | 조장현 | 2018.05.08 | 83 |
882 | 라틴어로 번역하려고 하는데 전공자분들 부탁드립니다ㅠㅠ [1] (2018.03.19) | gds7117 | 2018.03.19 | 83 |
881 | 간단한 문장 번역 좀 도와주시면 감사하겠습니다 [4] (2017.10.04) | vie de luxe | 2017.10.04 | 83 |
880 | 안녕하세요. 질문이 있어 글을 남겨 봅니다. [2] (2017.06.21) | 큰곰 | 2017.06.21 | 83 |
879 | cui 건 [1] (2016.08.05) | pusthwan | 2016.08.05 | 83 |
878 | 안녕하세요 번역 부탁드려요 [2] (2017.02.23) | Solstag | 2017.02.23 | 83 |
877 | unumquenque [1] (2016.03.18) | pusthwan | 2016.03.18 | 83 |
876 | 이름 Victor 어원 Victorius [1] (2022.02.17) | ㅁ | 2022.02.17 | 82 |
875 | 번역 질문 [1] (2021.05.13) | epap | 2021.05.13 | 82 |
874 | 번역 문의드립니다 [1] (2020.07.25) | abc | 2020.07.25 | 82 |
873 | 라틴어 번역 도와주세요.... [1] (2020.05.25) | 링 | 2020.05.25 | 82 |
872 | 하늘이 caelus인가요 caelum인가요? [2] (2020.03.24) | 연남동 | 2020.03.24 | 82 |
871 | 번역부탁드려요 [1] (2019.12.20) | ㅇ ㅇ | 2019.12.20 | 82 |
870 | 라틴어 번역확인 부탁드려요! [1] (2019.01.28) | 새쌋 | 2019.01.28 | 82 |
869 | 좀 많은데.... 부탁드릴게요!!! [1] (2018.10.16) | 가시 | 2018.10.16 | 82 |
868 | 번역 부탁드립니다~ [1] (2017.08.24) | 윤 | 2017.08.24 | 82 |
그래서 참 번역이라는 게 어려운 것 같습니다. 의미를 유지하면서도 한국어로 어색하지 않은 표현을 찾기가 쉽지가 않죠.
https://latina.bab2min.pe.kr/xe/lk/miser 에서 유사한 단어들을 살펴보시고 제일 어색하지 않은 표현을 골라 써보시는 건 어떨까요?