장음표시 사용
2019.05.21 18:43
1. (타인의) 마음을 소중히하라
2. 소중하게 여겨라
--> 소중하게 대하라 --- 랑 같게 번역이 될까요??
3. 소중함을 알아라
4. 소중함
위에 글들을 번역해주시면 감사하겠습니다~~!!
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
907 | 내게 와줘서 고마워 번역 부탁드립니다 [1] (2019.03.18) | 채소 | 2019.03.18 | 248 |
906 | 해석 부탁드립니다. [3] (2019.03.19) | 지은 | 2019.03.19 | 52 |
905 | 번역부탁드립니다. [1] (2019.03.19) | 라틴어어 | 2019.03.19 | 89 |
904 | 라틴어로 번역 좀 부탁드려요 [1] (2019.03.19) | ㅇㄱㅇ | 2019.03.19 | 74 |
903 | 이 말을 라틴어로 번역해주세요. [1] (2019.03.26) | gonw | 2019.03.26 | 130 |
902 | 변역좀 부탁드릴게요 [1] (2019.03.27) | 라티노 | 2019.03.27 | 92 |
901 | 라틴어로 번역 부탁드립니다!! [1] (2019.03.29) | 맥 | 2019.03.29 | 55 |
900 | 라틴어 번역 부탁드립니다. [1] (2019.03.29) | 메이브 | 2019.03.29 | 102 |
899 | 번역 부탁드립니다 [1] (2019.03.29) | ㅇㅇ | 2019.03.29 | 67 |
898 | 라틴어 번역 부탁드립니다. (종이라는 라틴어는 검색조차 안되네요) [2] (2019.03.31) | pink | 2019.03.31 | 104 |
897 | 질문입니다 [1] (2019.03.31) | ㄲㅎ | 2019.03.31 | 498 |
896 | 생각 해낸 명언을 라틴어로 알고 싶어 여쭤봅니다ㅜㅜ [1] (2019.04.02) | 명언알고싶어요 | 2019.04.02 | 143 |
895 | '맑은 숲'이 라틴어로 silva serenus 가 맞나요?^^ [2] (2019.04.02) | silva | 2019.04.02 | 465 |
894 | 이거 무슨뜻인가요? [1] (2019.04.03) | 맥 | 2019.04.03 | 49 |
893 | 번역 [1] (2019.04.03) | 1234 | 2019.04.03 | 44 |
892 | 안녕하세요 라틴어를 질문하고자 왔습니다. [1] (2019.04.04) | 라틴어 | 2019.04.04 | 66 |
891 | 번역 부탁드려요 [1] (2019.04.07) | ㅇㅇ | 2019.04.07 | 63 |
890 | 안녕하세요! 기초 라틴어에 대해 질문 드립니다!! [1] (2019.04.09) | 라틴어어려웡 | 2019.04.09 | 60 |
889 | 번역 부탁드립니다 [1] (2019.04.09) | 스톰 | 2019.04.09 | 127 |
888 | 작문 검토 부탁드립니다. [1] (2019.04.13) | 브루투스 | 2019.04.13 | 45 |
1. animum aliorum cura! (너는) 다른 이들의 마음을 돌보아라!
2. curo 동사가 제일 어울릴것 같습니다. cura! 돌보아라! 소중히 여겨라!
3. 이 경우는 '귀중함, 가치'이라는 뜻이 더 어울릴것 같네요. pretium cognosce! 또는 dignitatem cognosce!
4. pretium: 가치, 가격, 귀중, dignitas: 가치