장음표시 사용
2019.06.04 22:39
‘인생은 한번뿐이니 현재를 즐겨라 ‘
’ 내 자신을 믿고 행동하라’
이거 두가지 번역 부탁드려요ㅠㅠㅠ
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
547 | 라틴어 번역 좀 부탁드립니다~ [1] (2018.04.23) | 라틴어초보 | 2018.04.23 | 62 |
546 | 번역부탁드립니다. [2] (2018.02.26) | 음음 | 2018.02.26 | 62 |
545 | 오타건 [1] (2016.05.02) | pusthwan | 2016.05.02 | 62 |
544 | 번역 질문드립니다. [1] (2022.09.27) | ㅇㅇ | 2022.09.27 | 61 |
543 | 앰블럼에 들어갈 라틴어 문구인데 어법 확인 부탁드립니다...! [1] (2022.01.18) | Ryan | 2022.01.18 | 61 |
542 | 번역 빠르게 문의드려요ㅠㅠ [1] (2021.02.09) | 은비 | 2021.02.09 | 61 |
541 | 인간에게는 위대한 것이 있다. 라틴어로 [2] (2020.11.02) | 3307 | 2020.11.02 | 61 |
540 | 라틴어 번역 부탁드립니다!! 차니 [1] (2020.09.05) | dlcksgml | 2020.09.05 | 61 |
539 | 옥스포드 라틴코스 1권 11-27번 해석 [1] (2020.08.06) | pusthwan | 2020.08.06 | 61 |
538 | 번역부탁드려요 [1] (2020.03.03) | 눈꽃 | 2020.03.03 | 61 |
537 | 라틴어 장모음 입력기 [2] (2020.02.15) | 주연 | 2020.02.15 | 61 |
536 | 라틴어 질문이요 [1] (2020.02.22) | 루 | 2020.02.22 | 61 |
535 | misera [1] (2019.12.18) | pusthwan | 2019.12.18 | 61 |
534 | Cambridge latin course [1] (2019.11.09) | 이라 | 2019.11.09 | 61 |
533 | 한 문장 번역 확인해주실 수 있나요? [1] (2019.12.04) | get | 2019.12.04 | 61 |
» | 번역부탁드려요ㅠㅠㅠㅠ [1] (2019.06.04) | 숭슈 | 2019.06.04 | 61 |
531 | 라틴어 번역 부탁드려요~ㅜㅜ [4] (2019.05.08) | 애옹 | 2019.05.08 | 61 |
530 | miser의 뜻 [1] (2019.04.18) | 감자만두 | 2019.04.18 | 61 |
529 | 번역 부탁드립니다. [1] (2019.04.16) | 강찬혁 | 2019.04.16 | 61 |
528 | 번역 부탁드려요 [1] (2019.04.07) | ㅇㅇ | 2019.04.07 | 61 |
1번에 해당하는 유명한 경구로는 carpe diem! (오늘을 잡아라!)가 있습니다.
2. tibi fide et fac! 너 자신을 믿고 (그것을) 행하라!
라고 쓰시면 되겠습니다.