장음표시 사용
2019.06.06 17:23
아담스미스의 도덕감정론에서 공정한 방관자라는 용어가 나오는데 라틴어로는 번역이 어떻게 되는지 궁금합니다
또 하나는 키케로의 의무론에서 decorum이라는 단어인데 라틴어로는 어떻게 되는지 궁금합니다
둘다 구글번역기로 해봤는데 전자는 확실치가 않고 후자는 똑같이 나와서요
읽어주셔서 감사합니다
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
707 | 단어를 라틴어로 번역 부탁드립니다. [1] (2019.12.29) | 야옹 | 2019.12.29 | 97 |
706 | 지혜로 빛내라 [1] (2021.03.11) | Wendy | 2021.03.11 | 97 |
705 | 해석 몇가지 문의 [1] (2016.11.14) | pusthwan | 2016.11.14 | 98 |
704 | 문장하나 번역부탁드립니다. [4] (2018.07.14) | 라면 | 2018.07.14 | 98 |
703 | 단어 뜻 [2] (2020.03.09) | unjeong | 2020.03.09 | 98 |
702 | 안녕하세요 번역부탁드립니다. [4] (2017.11.15) | 순로그 | 2017.11.15 | 99 |
701 | 한글 라틴어 번역 [1] (2018.04.30) | Fortuna | 2018.04.30 | 99 |
700 | 라틴어로 번역 부탁드립니다 [1] (2018.12.15) | ㅇㅇ | 2018.12.15 | 99 |
699 | 휠록 라틴어7판, 연습문제 문의드립니다. [2] (2019.06.08) | 연남동 | 2019.06.08 | 99 |
698 | 안녕하세요. [1] (2019.06.13) | Ignis | 2019.06.13 | 99 |
697 | 라틴어 문장 질문이 있습니다!! [2] (2019.10.02) | 빠끄! | 2019.10.02 | 99 |
696 | 라틴어 작문좀 도와주세요 ㅜㅜ [2] (2017.02.28) | 동글 | 2017.02.28 | 100 |
695 | 번역 부탁드려요 [1] (2017.05.03) | 략약략 | 2017.05.03 | 100 |
694 | 문장 번역 좀 부탁드립니다. [1] (2017.07.26) | Aaeo | 2017.07.26 | 100 |
693 | 번역 부탁드립니당 급해요 ㅠㅠ [1] (2017.12.27) | 유진 | 2017.12.27 | 100 |
692 | 안녕하세요 몇문장만 해석해주시면 감사하겠습니다. [1] (2018.06.26) | 샤랄라 | 2018.06.26 | 100 |
691 | 라틴어로 부탁드릴게요 [2] (2017.02.28) | 여우야 | 2017.02.28 | 101 |
690 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] (2017.08.20) | oo | 2017.08.20 | 101 |
689 | 간단한 문장 라틴어로 [1] (2020.02.27) | 예 | 2020.02.27 | 101 |
688 | 라틴어 부탁드립니다... [1] (2020.10.20) | 라틴어 | 2020.10.20 | 101 |
아담 스미스의 <<도덕감정론>>이 영어로 출간되었고, 이게 라틴어로 번역된 바는 없는 걸로 알고 있습니다. 따라서 이 어휘를 해당 분야에서 어떻게 번역해 사용하는지(라틴어로 번역해 사용하는지조차)는 잘 모르겠습니다.
decorum은 애초에 라틴어 단어로 decorus의 명사형으로 여겨집니다. 따라서 decorum 자체를 그대로 쓰시면 라틴어가 되겠습니다.