장음표시 사용
2019.10.10 11:49
안녕하세요
스포츠를 보다가 궁금한 점이 있어서 질문드립니다.
스포츠에서 상대적으로 유리하면 탑독(topdog) 불리하면 언더독(underdog) 이라 하는데요
언더독이 예상을 깨고 이기면 업셋 (upset) 이라고 합니다.
혹시 라틴어도
탑독 언더독 업셋 이 3개와 비슷한 의미의 단어가 있을까요?
완전히 같은 의미는 아니더라도 로마시대에 스포츠? 라 할 수 있는 검투사 문화도 있고 해서 혹시 비슷한 단어가 있는지 궁금합니다.
한가지 더 궁금한 점이
꾸준한, 한결같은 이라는 뜻의 라틴어를 찾고 있는데요
영어단어 Steady 가 가장 뜻이 가까울것 같은데요
stabills firmus 이 2 단어가 나오는데 혹시 이 두 단어 말고도 다른 단어가 있을까요?
둘중 저의 목적에 맞는 단어는 어떤 것인지도 궁금합니다. (예시로 한결같은 사람 이렇게 적고 싶습니다.)
감사합니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1067 | 휠록 라틴어 독해 질문입니다. [2] (2020.06.21) | 평리동 | 2020.06.21 | 106 |
1066 | 해석과 번역 부탁드립니다. [1] (2020.03.21) | 무민 | 2020.03.21 | 106 |
1065 | 라틴어 질문좀드릴께요 [2] (2018.05.31) | 돌조 | 2018.05.31 | 106 |
1064 | 안녕하세요 번역이 필요합니다..도와주세요 [4] (2018.02.27) | 김동일 | 2018.02.27 | 106 |
1063 | 라틴어질문 [1] (2018.02.15) | tprtm | 2018.02.15 | 106 |
1062 | 기도문 번역 부탁드립니다 (2018.04.27) | . .... | 2018.04.27 | 106 |
1061 | 라틴어 번역 될까요?! [2] (2021.06.02) | 글쓴이 | 2021.06.02 | 105 |
1060 | 번역 도움 부탁드려요 ㅠㅠ [1] (2020.05.20) | ㅇㅇ | 2020.05.20 | 105 |
1059 | 라틴어번역좀요ㅠㅠㅠㅠ [1] (2019.06.15) | 별 | 2019.06.15 | 105 |
1058 | 부탁드리겠습니다. [6] (2017.03.04) | Taloon | 2017.03.04 | 105 |
1057 | 해석해주세요 [1] (2019.06.11) | 0ㅡ0 | 2019.06.11 | 104 |
1056 | 라틴어 번역 부탁드립니다. (종이라는 라틴어는 검색조차 안되네요) [2] (2019.03.31) | pink | 2019.03.31 | 104 |
1055 | 너 자신을 제물로 바쳐라 를 라틴어로 뭐라 하나요? [1] (2018.02.18) | SAY | 2018.02.18 | 104 |
1054 | 번역 부탁드립니다. [2] (2021.09.18) | park | 2021.09.18 | 103 |
1053 | 라틴어 번역해주세요... [2] (2020.06.05) | Hu | 2020.06.05 | 103 |
1052 | 라틴어 내용 번역 요청드립니다. [2] (2021.03.08) | andrew | 2021.03.08 | 103 |
1051 | 라틴어 번역 좀 부탁드려요! [1] (2018.07.01) | Myself | 2018.07.01 | 103 |
1050 | 라틴어로 부탁드립니다 [1] (2018.04.09) | 늑돌이 | 2018.04.09 | 103 |
1049 | 라틴어 번역 부탁드립니다! [1] (2017.07.02) | ABCFEDRR | 2017.07.02 | 103 |
1048 | 안녕하세요 라틴어로 이뜻이 맞나요? [1] (2023.01.20) | 문근영 | 2023.01.20 | 102 |
1. 음.. 스포츠 계에서 쓰이는 topdog, underdog, upset 속어에 해당하는 라틴어 표현에는 무엇이 있는지는 사실 잘 모르겠습니다. 유사한 뜻의 단어를 찾아보면 승자 victor, 패자 victus, 뒤집힘 inversum정도가 있지 않을까 싶네요. 큰 도움을 못 드려 죄송합니다.
2. '꾸준한'에 제일 가까운 단어는 firmus라고 보시면 되겠습니다. firmus 그 자체로 '꾸준한, 한결 같은'의 의미뿐만 아니라, 꾸준한 이, 한결 같은 이(남성)을 뜻할 수도 있습니다. 만약 여성을 수식하는거라면 firma를 쓰시면 됩니다.