장음표시 사용
2019.10.15 10:07
이 몸과 영혼을 갈가리 찢어 제 소중한 사람들을 위해 쓰게 하시고, 제게는 심장을 덮을 조각 하나만 남아 있게 하옵소서.
유명한 기도문을 조금 변형한 건데, 혹시 라틴어로 번역해 주시면 정말 감사드리겠습니다 ㅠㅠ
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1407 | 해석 맞는지 여부 부탁드립니다...ㅠㅠ [1] (2020.09.09) | 나사 | 2020.09.09 | 51 |
1406 | 안녕하세요.. [1] (2020.12.03) | wldns | 2020.12.03 | 51 |
1405 | puellae 격 [1] (2020.10.15) | pusthwan | 2020.10.15 | 51 |
1404 | 대격 사용에 대해서 질문합니다 [8] (2021.04.29) | 호나우지뉴 | 2021.04.29 | 51 |
1403 | requiescat 과 requiesce 의 차이점 질문드려요. [2] (2021.01.19) | CYJ | 2021.01.19 | 51 |
1402 | credo 동사에는 dat. 가 올 수도 있다는데 잘 모르겠네요. [2] (2021.03.10) | 평리동 | 2021.03.10 | 51 |
1401 | 라틴어 번역 부탁드립니다.!! [1] (2021.06.21) | 자루 | 2021.06.21 | 51 |
1400 | oxford latin course 오디오 [2] (2021.08.21) | 김수안 | 2021.08.21 | 51 |
1399 | 휠록 문의드립니다. [2] (2021.10.31) | 평리동 | 2021.10.31 | 51 |
1398 | 질문드려욥! [1] (2021.12.20) | lula | 2021.12.20 | 51 |
1397 |
Ut 의 용법에 대하여 궁금한 부분이 있습니다!
[1] ![]() | QUIS UT DEUS | 2022.04.03 | 51 |
1396 | 라틴어 문구 관련 질문드립니다. [2] (2022.07.10) | ㅇㅇ | 2022.07.10 | 51 |
1395 | 안녕하세요 선생님. [1] (2022.06.12) | passer | 2022.06.12 | 51 |
1394 | 짧은 번역 부탁드려요! [1] (2018.10.28) | 번역 | 2018.10.28 | 52 |
1393 | 번역 부탁드려요ㅠㅠ [1] (2017.11.23) | cha2 | 2017.11.23 | 52 |
1392 | 라틴어로 번역 부탁이요! [1] (2018.11.02) | 라틴어 | 2018.11.02 | 52 |
1391 | 번역부탁드립니다. [1] (2019.03.15) | 징닝 | 2019.03.15 | 52 |
1390 | 그렇다면 이렇게 쓰면 맞나요? [1] (2019.06.13) | ㅇㅇ | 2019.06.13 | 52 |
1389 | 번역 부탁드려요 [1] (2019.09.26) | 글쓴이 | 2019.09.26 | 52 |
1388 | 창세기 1장 4절 질문입니다. [2] (2020.07.22) | 뤼눅스 | 2020.07.22 | 52 |
corpus animaque mea lacerentur ad amicos meos iuvandos,
제 몸과 영혼이 제 친구들을 돕기 위해 갈가리 찢기게 하시고,
mihi solum operimentum cordis da.
저에게는 오직 심장의 덮개만 주소서.