장음표시 사용
2020.01.23 02:49
타투하려는데 시편구절 쓰려하거든요
나의 눈물을 주의 병에 담으소서 번역부탁드립니다!
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
587 | 라틴어 어휘를 외울 때 한국어로 외울까요 영어로 외울까요? [1] (2021.02.13) | 호라티우스 | 2021.02.13 | 64 |
586 | 라틴어 번역 부탁드려요 [1] (2021.05.15) | ㅎㅎ | 2021.05.15 | 64 |
585 | 불공평한 삶 [3] (2020.11.11) | 묻는이 | 2020.11.11 | 64 |
584 | 라틴어 번역 요청합니다 [1] (2021.01.01) | PJY | 2021.01.01 | 64 |
583 | 번역을 제대로 한건지 모르겠습니다. [2] (2020.08.10) | 꼬인다꼬여 | 2020.08.10 | 64 |
582 | 번역부탁드려요 [1] (2020.03.03) | 눈꽃 | 2020.03.03 | 64 |
» | 나의 눈물을 주의 병에 담으소서 라틴어번역 [1] (2020.01.23) | 그레이스 | 2020.01.23 | 64 |
580 | 문장 번역 부탁드립니다. [1] (2020.03.01) | 123 | 2020.03.01 | 64 |
579 | 라틴어로 번역해주실 수 있나요? [1] (2021.04.17) | de | 2021.04.17 | 64 |
578 | 라틴어로 '준엄한 심판'이라는 문장을 어떻게 쓰나요? [1] (2021.09.01) | 비빌리아 | 2021.09.01 | 64 |
577 | 부정사 능동태 [1] (2019.07.20) | 글쓴이 | 2019.07.20 | 64 |
576 | Gloria bonorum librorum semper manebit. [2] (2019.06.19) | 연남동 | 2019.06.19 | 64 |
575 | 번역부탁드려요ㅠㅠㅠㅠ [1] (2019.06.04) | 숭슈 | 2019.06.04 | 64 |
574 | 라틴어 해석부탁드려요 [1] (2019.06.02) | 송이 | 2019.06.02 | 64 |
573 | miser의 뜻 [1] (2019.04.18) | 감자만두 | 2019.04.18 | 64 |
572 | 부탁드립니다...ㅠ [1] (2018.10.20) | 우와 | 2018.10.20 | 64 |
571 | 부모는 그대에게 삶을 주고도 이제 자신의 삶까지 주려고한다 번역좀요 [1] (2018.11.20) | 가수리 | 2018.11.20 | 64 |
570 | 살아있는 라틴어 부탁드립니당 ㅠㅠㅠㅠ [1] (2018.11.19) | 수만이 | 2018.11.19 | 64 |
569 | 라틴어 질문이요! [2] (2017.12.19) | 장승 | 2017.12.19 | 64 |
568 | 안녕하세요? 번역과 관련 질문드려요 [2] (2017.12.13) | 비르 | 2017.12.13 | 64 |
시편을 찾아보니 56장 9절의 문장인것 같습니다.
https://latina.bab2min.pe.kr/xe/vulgatav?q=Bible%2F021%2F056%2F&mode=4#009
pone lacrimas meas in utre tuo. 부분만 떼어서 사용하시면 원하시는 내용에 딱 맞겠습니다.