장음표시 사용
2020.02.19 10:20
로마 공화정시대(B.C)에 호민관의 거부권과 관련하여 공문서에 표기한"C"의 의미를 알고 싶습니다.
호민관은 원로원의 사당에 들어갈 수 없었다. 그렇지만 의사당 문앞에 앉아 원로원의 결정을꼼꼼히 검토하였고, 자신들이 승인할 수 없는 건에 대해서는 거부권을 행사하였다. 그래서 옛날에는 ‘C’라는 문자가 원로원의 포고문에 부기되는 것이 관습이었다. 이것은 호민관들이 포고문을 확인하였음을 의미한다. 그리고 호민관이 평민을 위해 감시를 계속하고 정무관들을 억제하는데 전념하였을지라도, 정무관이 은장식과 금귀고리를 달고서 공공장소에 나오는 일은 허용하였다. 그런복장으로 정무관들의 권위에 한층 위엄을 실어주기 위해서였다.
-발레리우스막시무스,“업적과명언”
2020.02.21 23:40
2020.02.24 18:50
고맙습니다. 저는 동의하다 라는 의미로 consensu 일 것이라고 추측했습니다. 그렇지만 근거를 찾기가 어려워 이 사료를 인용한 교수님께 연락을 해볼까 했습니다. 사료로 읽는 서양사1(김창성 저)에 나오거든요. 저자가 서울대 교수라고 나와있어서 서울대를 들어가보았는데 교수님이 퇴직하셨는지 찾아도 없고...난감했습니다. 그냥 넘어가도 될 일은 너무 깊이 생각하나 싶기도 하고..."c"라고 씌여진 원본을 보면 좋겠다 라는 생각도 해보았습니다.
2020.02.25 00:14
consensu일수도 있겠군요. 사실 저도 정확하게 c가 무엇이라고 설명한 사료는 찾지 못했기에, 개인적으로 추측해본것이라 제 의견이 틀릴수도 있습니다. 저도 이에 대해 잘 설명된 문헌이 있으면 좋겠다고 생각하고 있었습니다..ㅎㅎ
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
367 | 인생은 찬란하게 번역해주세요ㅠ [1] (2019.05.02) | 6235 | 2019.05.02 | 182 |
366 | 짧은 문장 번역부탁합니다 ~ [1] (2018.06.25) | 나미 | 2018.06.25 | 183 |
365 | 라틴어 레터링 부탁드립니다:) [1] (2020.09.22) | rice | 2020.09.22 | 184 |
364 | 라틴어 번역 질문입니다~ [1] (2015.08.26) | yuna | 2015.08.26 | 185 |
363 | 번역 부탁드려요! [1] (2015.12.10) | 이유주 | 2015.12.10 | 185 |
362 | 라틴어로 번역 좀 부탁드려도 될까요? [3] (2015.12.14) | 라비린스 | 2015.12.14 | 185 |
361 | 고전 라틴어와 교회 라틴어 [1] (2019.05.02) | ㅇㅇ | 2019.05.02 | 185 |
360 | 라틴어한번더여ㅜㅜ [2] (2017.07.20) | 하이 | 2017.07.20 | 186 |
359 | hic 해석 문제 [1] (2015.11.21) | pusthwan | 2015.11.21 | 187 |
358 | 라틴어 단수 복수 관련 문법 질문 올립니다 [1] (2018.04.18) | stanley | 2018.04.18 | 187 |
357 | 라틴어 두 문장 번역 부탁드리겠습니다! [1] (2020.01.11) | 무지개우유 | 2020.01.11 | 187 |
356 | 라틴어번역부탁드립니다 [1] (2017.09.19) | 라틴어 | 2017.09.19 | 188 |
355 | 번역좀 부탁드립니다. [1] (2016.09.11) | 라튄어 | 2016.09.11 | 188 |
354 | 짧은 문장들 라틴어로 번역 부탁드려요ㅠㅠㅠㅠ [1] (2018.03.16) | 맑은하늘 | 2018.03.16 | 188 |
353 | 옥스포드 라틴 코스에서 [2] (2020.01.29) | ㅎㅇ | 2020.01.29 | 188 |
352 | 라틴어로 번역부탁드려요 [1] (2019.12.21) | 애니 | 2019.12.21 | 189 |
351 | 예전 질문에 대해서 질문이 있어 질문합니다. [2] (2017.09.06) | parano | 2017.09.06 | 190 |
350 | 라틴어로 번역 가능할까요?? [1] (2015.11.17) | rofm | 2015.11.17 | 190 |
349 | 라틴어 문장번역 부탁드립니다. [1] (2017.07.06) | 종교개혁 | 2017.07.06 | 190 |
348 | 간단한 문구 번역부탁드립니다! [1] (2017.09.30) | kimd5 | 2017.09.30 | 190 |
찾아보니 C는 consultum의 약자로 보입니다. 원로원의 결정 중 호민관의 거부권으로 막힌 것은 senatus auctoritas(해석하면, '원로원의 지지' 정도가 됨)라고 적혔고, 호민관의 거부권에 막히지 않고 통과한 것은 senatus consultum('원로원의 명령' 정도의 뜻임)이라고 적혔습니다. 이 중 senatus consultum에는 C라고 적어 호민관이 찬성한 것임을 표시한 것입니다. 이런 맥락에서 볼 때 C는 consultum의 약자로 보는게 합당하다 생각합니다.
참고: https://en.wikipedia.org/wiki/Senate_of_the_Roman_Republic