장음표시 사용
2020.02.25 10:11
안녕하세요.
휠록 라틴어 160쪽(19과)에 보면 나오는 문장입니다.
제 사역은,
나는 신성한 어머니이다. 네가 거래하는 모든 다른 것에서.
찾아봐도 분명히 나오지 않아서, 부득불 문의 드립니다.
한번 살펴봐 주시기 바랍니다.
감사합니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1167 | 이거를 이런식으로 해석해도 문제가 없을까요? [2] (2020.05.27) | 돌팔이번역가 | 2020.05.27 | 62 |
1166 | 라틴어 번역 부탁드립니다!! 차니 [1] (2020.09.05) | dlcksgml | 2020.09.05 | 62 |
1165 | 라틴어 번역 요청합니다 [1] (2021.01.01) | PJY | 2021.01.01 | 62 |
1164 | 안녕하세요 해석 및 수정 부탁드립니다 ㅠ [2] (2022.07.04) | 꼬들꼬들 | 2022.07.04 | 62 |
1163 | ceu 번역 관련 [1] (2016.09.10) | pusthwan | 2016.09.10 | 63 |
1162 | 라틴어 번역 질문 [1] (2018.03.21) | ㅇㅈ | 2018.03.21 | 63 |
1161 | 문장 하나 번역 부탁드릴게요 [1] (2018.07.26) | Jy | 2018.07.26 | 63 |
1160 | 라틴어로 작문해주세요 ㅠㅠ [1] (2019.01.09) | YoungE | 2019.01.09 | 63 |
1159 | 번역부탁드립니다!!!! [1] (2019.01.18) | ckdgns2080 | 2019.01.18 | 63 |
1158 | 어느게 맞는 단어인지 모르겠습니다 [1] (2019.03.06) | 아나하 | 2019.03.06 | 63 |
1157 | 라틴어 해석부탁드려요 [1] (2019.06.02) | 송이 | 2019.06.02 | 63 |
1156 | 부정사 능동태 [1] (2019.07.20) | 글쓴이 | 2019.07.20 | 63 |
1155 | 라틴어로 '준엄한 심판'이라는 문장을 어떻게 쓰나요? [1] (2021.09.01) | 비빌리아 | 2021.09.01 | 63 |
1154 | 라틴어로 번역해주실 수 있나요? [1] (2021.04.17) | de | 2021.04.17 | 63 |
» | casta sum mater, et omnino alo quod mercas. [2] (2020.02.25) | 연남동 | 2020.02.25 | 63 |
1152 | 나의 눈물을 주의 병에 담으소서 라틴어번역 [1] (2020.01.23) | 그레이스 | 2020.01.23 | 63 |
1151 | 영어로 형용사+명사 같은 단어를 문장을 만들려면 [2] (2020.09.18) | ㅇㅁㅇ | 2020.09.18 | 63 |
1150 | 불공평한 삶 [3] (2020.11.11) | 묻는이 | 2020.11.11 | 63 |
1149 | 라틴어 번역 부탁드려요 [1] (2021.05.15) | ㅎㅎ | 2021.05.15 | 63 |
1148 | 라틴어에서 what 에 해당하는 것이 뭐가 있을까요? [2] (2021.10.02) | Egō Amō Lingua! | 2021.10.02 | 63 |
해당 구문은 폼페이에서 발굴된, 벽에 적힌 문구로 알고 있습니다. 정확한 해석은 없는걸로 알고 있구요, 저도 찾아보니 주로 다음과 같이 해석하는 듯 합니다.
나는 신성한 어머니이다, 나는 네가 사는(buy) 모든 것들을 길러낸다.
여기서 '나'는 풍요의 여신인 Flora라는 주장이 있습니다. 여신이 친히 길러내신 만물들을 우리가 구매하고 먹고 즐기게 된다는 뜻이 아닐까 싶습니다.