장음표시 사용
2020.09.18 09:49
성별을 일치시키고
기본 명사 + 속격 이렇게 이해해도 되는건가요?
예를 들면 mōnstra immortālium처럼요.
1. 명사가 복수면 속격도 복수로 써줘야할까요?
2. 속격으로 꾸밀 명사는 주격이라 생각해도 될까요?
3. 주격이 중성인데 속격으로 쓰고 싶은 말이 여성형만 검색되는데
이 경우 성별 변화는 어떻게 해야되나요?
예를 들어 mōnstra aeternitātum 라고 쓴다고 해도
mōnstra 는 남성형, aeternitātum은 여성형이더라고요.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1127 | 번역을 제대로 한건지 모르겠습니다. [2] (2020.08.10) | 꼬인다꼬여 | 2020.08.10 | 66 |
1126 | 라틴어 번역 요청합니다 [1] (2021.01.01) | PJY | 2021.01.01 | 66 |
1125 | 불공평한 삶 [3] (2020.11.11) | 묻는이 | 2020.11.11 | 66 |
1124 | 라틴어 질문입니다. [1] (2022.01.04) | 홀리 | 2022.01.04 | 66 |
1123 | 번역 질문있습니다. [1] (2017.09.17) | asd123 | 2017.09.17 | 67 |
1122 | 교재 질문. [2] (2019.08.27) | OH.Y | 2019.08.27 | 67 |
1121 | 번역 부탁드립니다. [1] (2019.08.30) | 이지스 | 2019.08.30 | 67 |
1120 | 문장번역..궁금합니다 [1] (2016.09.02) | 뉴비 | 2016.09.02 | 67 |
1119 | meus의 단수 호격이 -i인 이유가 궁금합니다. [2] (2019.09.07) | 연남동 | 2019.09.07 | 67 |
1118 | 안녕하세요? 아래 문장의 밑줄친 부분의 번역이 잘 안됩니다. [3] (2017.08.11) | 브루노 | 2017.08.11 | 67 |
1117 | 질문 있습니다! [1] (2017.08.21) | ㄹ | 2017.08.21 | 67 |
1116 | 라틴어 번역 부탁드릴게요.. [1] (2017.08.25) | 라틴1 | 2017.08.25 | 67 |
1115 | 번역 부탁드립니다...!! [1] (2018.10.16) | 부탁해요 | 2018.10.16 | 67 |
1114 | 번역부탁드려요 [2] (2019.01.20) | ㅇㅇ | 2019.01.20 | 67 |
1113 | 번역 부탁드립니다 [1] (2019.03.29) | ㅇㅇ | 2019.03.29 | 67 |
1112 | 라틴어에 대해서 궁금합니다 [1] (2019.06.28) | 글쓴이 | 2019.06.28 | 67 |
1111 | 부정사 능동태 [1] (2019.07.20) | 글쓴이 | 2019.07.20 | 67 |
1110 | oxford latin part 1 exercise 답안 구할 수 있을까요 [1] (2019.12.05) | ㅇㅇ | 2019.12.05 | 67 |
1109 | 한국어 라틴어로 부탁드려요 ㅠㅠ [1] (2019.12.12) | ㅇㅅㅇ | 2019.12.12 | 67 |
1108 | ieiuna [1] (2019.10.11) | pusthwan | 2019.10.11 | 67 |
성수격을 일치시키는 것은 형용사가 명사를 꾸며줄때만 해당하는 내용입니다. 속격 명사가 다른 명사를 꾸며주는 경우에는 성수격을 일치시킬 필요가 없습니다.
예시로 드신 monstra immortalium의 경우 '불멸하는 이들의 괴물들'이라는 뜻이 됩니다. '불멸하는 괴물'이라 하고싶으시다면 형용사 immortalis를 속격으로 쓰는게 아니라 앞의 명사와 일치시켜 중성 복수 주격으로 둬야합니다. (monstra immortalia)
1. 아닙니다.
2. 꼭 주격일 필요가 없습니다. 해당 명사가 문장 내에서 어떤 역할을 하는지에 따라, 주어면 주격, 목적어면 대격 등이 됩니다. 특별한 의미 없이 단어만 단독으로 쓰는 경우라면 기본형인 주격을 쓰시면 되겠습니다.
3. 형용사가 명사를 꾸밀때만 성수격을 일치시킵니다. 속격 명사로 다른 명사를 꾸밀때는 성수격을 일치시킬 필요가 없으므로 그냥 쓰시면 됩니다.
monstra aeternitatum는 '영원들의 괴물들'이라는 뜻이 됩니다.