장음표시 사용
2020.09.18 09:49
성별을 일치시키고
기본 명사 + 속격 이렇게 이해해도 되는건가요?
예를 들면 mōnstra immortālium처럼요.
1. 명사가 복수면 속격도 복수로 써줘야할까요?
2. 속격으로 꾸밀 명사는 주격이라 생각해도 될까요?
3. 주격이 중성인데 속격으로 쓰고 싶은 말이 여성형만 검색되는데
이 경우 성별 변화는 어떻게 해야되나요?
예를 들어 mōnstra aeternitātum 라고 쓴다고 해도
mōnstra 는 남성형, aeternitātum은 여성형이더라고요.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
587 | 라틴어 번역 좀 해주세요 !! 부탁드립니다 [2] (2018.05.28) | 사랑해요 | 2018.05.28 | 123 |
586 | 왜 갑자기 분석이 안보일까요..? [1] (2018.05.24) | 삼열 | 2018.05.24 | 31 |
585 | 라틴어 번역 부탁 드립니다. [2] (2018.05.20) | 궁금궁금 | 2018.05.20 | 110 |
584 | 맞는지 확인 부탁 드립니다 [2] (2018.05.17) | ㅇㅇ | 2018.05.17 | 161 |
583 | 이거 맞나요?? [2] (2018.05.16) | 제발류 | 2018.05.16 | 87 |
582 | 라틴어 번역 부탁드립니다... [2] (2018.05.14) | jour | 2018.05.14 | 346 |
581 | 라틴어로 번역좀 해주세요 [1] (2018.05.09) | 제발류 | 2018.05.09 | 113 |
580 | 영어를 라틴어로 번역 도와주세요ㅠㅠ [2] (2018.05.09) | Jh9700 | 2018.05.09 | 205 |
579 | 다시 질문드립니다 [2] (2018.05.08) | 조장현 | 2018.05.08 | 83 |
578 | 궁금합니다!!! [1] (2018.05.07) | 라틴어 | 2018.05.07 | 506 |
577 | 라틴어로 번역 부탁드립니다ㅠㅠ 아우구스투스 명언입니다ㅜ [2] (2018.05.06) | ㅎㅎㅎㅎ | 2018.05.06 | 567 |
576 | 한글 라틴어번역 부탁드립니다 [2] (2018.05.05) | 겐지 | 2018.05.05 | 90 |
575 | 라틴어로 바꿔주세요! [2] (2018.05.03) | 디디 | 2018.05.03 | 69 |
574 | 해석 부탁드립니다 [1] (2018.05.03) | gun223 | 2018.05.03 | 33 |
573 | 꽃처럼 피어나길 번역해주세오ㅠㅜㅜ [1] (2018.05.02) | 꼴뀰뀰뀰 | 2018.05.02 | 853 |
572 | 기도문 번역 부탁드립니다 [1] (2018.05.01) | . | 2018.05.01 | 120 |
571 | 한글 라틴어 번역 [1] (2018.04.30) | Fortuna | 2018.04.30 | 99 |
570 | 라틴어로 번역 부탁드립니다ㅜㅜ [2] (2018.04.30) | mixx | 2018.04.30 | 132 |
569 | enim과 totidem의 쓰임에 대한 질문입니다. [2] (2018.04.29) | 조장현 | 2018.04.29 | 280 |
568 | 번역 부탁드립니다 [1] (2018.04.27) | 라틴어 | 2018.04.27 | 440 |
성수격을 일치시키는 것은 형용사가 명사를 꾸며줄때만 해당하는 내용입니다. 속격 명사가 다른 명사를 꾸며주는 경우에는 성수격을 일치시킬 필요가 없습니다.
예시로 드신 monstra immortalium의 경우 '불멸하는 이들의 괴물들'이라는 뜻이 됩니다. '불멸하는 괴물'이라 하고싶으시다면 형용사 immortalis를 속격으로 쓰는게 아니라 앞의 명사와 일치시켜 중성 복수 주격으로 둬야합니다. (monstra immortalia)
1. 아닙니다.
2. 꼭 주격일 필요가 없습니다. 해당 명사가 문장 내에서 어떤 역할을 하는지에 따라, 주어면 주격, 목적어면 대격 등이 됩니다. 특별한 의미 없이 단어만 단독으로 쓰는 경우라면 기본형인 주격을 쓰시면 되겠습니다.
3. 형용사가 명사를 꾸밀때만 성수격을 일치시킵니다. 속격 명사로 다른 명사를 꾸밀때는 성수격을 일치시킬 필요가 없으므로 그냥 쓰시면 됩니다.
monstra aeternitatum는 '영원들의 괴물들'이라는 뜻이 됩니다.