장음표시 사용
2020.10.25 15:13
Terrified by this plot, we shall live a wretched life.
휠록 23과 문제입니다.
그런데 his insidiis 는 복수이지 않나요?
These plots 가 맞지 않나요?
한번 봐 주세요.
감사합니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
128 | 표현 질문 [2] (2016.06.08) | kopr | 2016.06.08 | 111 |
127 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] (2016.06.06) | ann2017 | 2016.06.06 | 535 |
126 | 라틴어 해석관련 질문 여쭙고 싶습니다. [3] (2016.06.06) | pyrites343 | 2016.06.06 | 723 |
125 | 안녕하세요 번역관련 질문입니다 [1] (2016.06.03) | Emma | 2016.06.03 | 154 |
124 | 라틴어번역관련문의 [3] (2016.06.01) | 하균2 | 2016.06.01 | 283 |
123 | 구문 분석건 [3] (2016.05.18) | pusthwan | 2016.05.18 | 2664 |
122 | 단어 번역 질문입니다. [3] (2016.05.16) | 27 | 2016.05.16 | 126 |
121 | 라틴어 번역 부탁드려요 :D [3] (2016.05.15) | 가영 | 2016.05.15 | 465 |
120 | tam... quam 어순 문제 [1] (2016.05.14) | pusthwan | 2016.05.14 | 130 |
119 | 한 문장 번역 부탁드릴께요~ [6] (2016.05.12) | amorfati0620 | 2016.05.12 | 322 |
118 | 질문 드립니다. [2] (2016.05.11) | epi | 2016.05.11 | 482 |
117 | 번역좀 부탁드립니다 ㅠㅠ... [2] (2016.05.09) | 흙흙 | 2016.05.09 | 161 |
116 | 죄송합니다만.... [2] (2016.05.06) | 흙흙 | 2016.05.06 | 81 |
115 | pene nulli sint [2] (2016.05.04) | pusthwan | 2016.05.04 | 333 |
114 | 라틴어의 특정 어미들 [2] (2016.05.04) | qwezxc | 2016.05.04 | 1455 |
113 | 오타건 [1] (2016.05.02) | pusthwan | 2016.05.02 | 64 |
112 | 어순 문제 [1] (2016.04.29) | pusthwan | 2016.04.29 | 173 |
111 | 옥스포드 라틴 코스 2권 36 질문요~ [1] (2016.04.27) | qwezxc | 2016.04.27 | 246 |
110 | 라틴어에서의 수동형 사용 이유 [1] (2016.04.18) | pusthwan | 2016.04.18 | 182 |
109 | 번역부탁드려요! [2] (2016.04.18) | 바비 | 2016.04.18 | 75 |
네, his insidiis는 복수가 맞습니다만, insidia 명사는 원래 (거의) 복수로만 쓰이는 명사입니다. 즉, 그 뜻이 복수라서 복수로 쓰이는게 아니라는 것이지요. 영어의 scissors나 pants 같은 단어를 생각하시면 됩니다. scissors나 pants가 복수형을 취한다고 해서 한국어로 해석할 때 '가위들', '바지들'이라고 해석하지 않듯, his insidiis도 복수형을 취한다고 해서 these plots로 번역하지 않는 것입니다.
insidia와 같이 복수형으로만 쓰이는 단어는 이 목록에서 살펴보실 수 있습니다.