장음표시 사용
2021.02.17 13:21
알베르카뮈 인가요? 남긴 말중에 유명한것이
인생은 건축해야 할 대상이 아니라, 불태워야 할 대상이다
Life is not something to be built but something to be burned down.
란 말이 있는데요.. 이말을 라틴어로 번역하면 어떻게 쓸 수가 있을까요???
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
988 | 번역질문입니다. [2] (2017.10.12) | 기욤이 | 2017.10.12 | 95 |
987 | 라틴어 작문 부탁드립니다 [1] (2017.09.04) | 포플 | 2017.09.04 | 95 |
986 | 짧은 문장 번역 부탁드립니다! [2] (2018.12.08) | 고래고래 | 2018.12.08 | 95 |
985 | 작문건 [1] (2017.01.31) | pusthwan | 2017.01.31 | 95 |
984 | 문장 2개만 검토 가능할까요? [2] (2015.10.16) | Alumnus7 | 2015.10.16 | 95 |
983 | 라틴어 합성법 [2] (2021.08.18) | ㅇㅇ | 2021.08.18 | 94 |
982 | 분사 탈격(Abl.) 문의 드립니다. [2] (2021.02.17) | 평리동 | 2021.02.17 | 94 |
981 | 라틴어로된 노래를 번역해야하는데 도움이 필요합니다 ㅠㅜ [2] (2020.05.25) | 돌팔이번역가! | 2020.05.25 | 94 |
980 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] (2019.04.17) | 부부 | 2019.04.17 | 94 |
979 | 라틴어로 부탁드립니다. [1] (2018.12.16) | ㄱ | 2018.12.16 | 94 |
978 | 라틴어로 번역 좀 부탁드려도 될까요 [1] (2018.10.01) | 대구니 | 2018.10.01 | 94 |
977 | 라틴어 번역 부탁드려요! [2] (2017.10.07) | luxyus | 2017.10.07 | 94 |
976 | Wikitionary의 활용 [3] (2016.10.31) | 이경섭 | 2016.10.31 | 94 |
975 | 라틴어 맞춤법에 맞게 표현하고싶은데요! 자문을 구합니다!! [1] (2017.03.04) | 언날도 | 2017.03.04 | 94 |
974 | 라틴어 번역 세 문장 요청드립니다. [2] (2021.08.18) | 과 | 2021.08.18 | 93 |
973 | 라틴어 번역 해주세요.. [1] (2020.10.26) | Hyeon0 | 2020.10.26 | 93 |
972 | 라틴어 번역 부탁드려요ㅠㅠ [1] (2020.05.31) | ㅇㅇㅇㅇㅇㅇㅇ | 2020.05.31 | 93 |
971 | 문장 작문 부탁드립니다! [2] (2019.10.01) | 집가고싶네요 | 2019.10.01 | 93 |
970 | 번역부탁드립니다. [1] (2019.09.30) | 레터링 | 2019.09.30 | 93 |
969 | 번역부탁드려요! [2] (2018.07.30) | 라틴어 공부중 | 2018.07.30 | 93 |
해당 영어 문장을 찾아보니 출처가 확인되지 않아서 카뮈의 어록인지 확실하지 않습니다만, 일단 질문주신 영어 문장을 바탕으로 라틴어 작문을 해봤습니다.
vita non aedificanda sed ardenda est. 삶은 지어야 할 것이 아니라 태워야 할 것이다.