장음표시 사용
2021.08.06 10:56
운명은 스스로 개척해 가는 것
번역부탁드립니다(남자입니당)
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1327 | 영어문장 라틴어로 번역 부탁드립니다 *** [1] (2021.08.27) | 도와주세용 | 2021.08.27 | 54 |
» | 번역질문 [1] (2021.08.06) | 번역질문 | 2021.08.06 | 54 |
1325 | 단어 질문드립니다. [2] (2021.08.17) | 하랑 | 2021.08.17 | 54 |
1324 | 라틴어 번역 부탁드립니다.ㅠㅠ [2] (2022.05.04) | 내뤼 | 2022.05.04 | 54 |
1323 | 라틴어 번역 질문입니다ㅜㅜ [1] (2022.10.10) | huhu | 2022.10.10 | 54 |
1322 | 여기 라틴어 단어로 소설의 주인공 이름 삼아도 되나요? [1] (2022.10.16) | mail.com | 2022.10.16 | 54 |
1321 | 라틴어 작문 질문 [2] (2023.08.24) | ㅇㅇ | 2023.08.24 | 54 |
1320 | 번역 좀 부탁드립니다 [1] (2017.10.18) | 가나 | 2017.10.18 | 55 |
1319 | ㅇ [2] (2017.05.06) | 김예진 | 2017.05.06 | 55 |
1318 | 번역 부탁드리겠습니다. [1] (2017.07.18) | 팔리다모르테푸슬라 | 2017.07.18 | 55 |
1317 | 라틴어 번역좀 부탁드립니다 [1] (2017.05.02) | guswl7477 | 2017.05.02 | 55 |
1316 | 제대로 되었는지 검토 부탁드려요 [2] (2017.12.11) | 두리 | 2017.12.11 | 55 |
1315 | 번역좀 부탁드려도 될까요? [1] (2018.03.20) | 라틴초급 | 2018.03.20 | 55 |
1314 | 번역 좀 해주세용.. [1] (2018.04.24) | ㅁㄹㅇㅁ | 2018.04.24 | 55 |
1313 | 질문이 있습니다! [2] (2019.01.24) | ksh | 2019.01.24 | 55 |
1312 | 대사 번역좀 부탁드리겠습니다 [1] (2019.02.08) | 라틴 | 2019.02.08 | 55 |
1311 | 라틴어 단어 광영 [1] (2019.05.02) | 루 | 2019.05.02 | 55 |
1310 | 번역부탁드려요 [1] (2019.06.13) | 부탁드립니다 | 2019.06.13 | 55 |
1309 | 안녕하세요? 질문이 있습니다. [2] (2019.10.04) | LETHE | 2019.10.04 | 55 |
1308 | 혹시 영어 기도문을 라틴어로 번역해 주실 수 있나요? [2] (2020.09.20) | 오소화데레사 | 2020.09.20 | 55 |
질문하신 문장과 정확히 일치하는 표현은 아니지만, 비슷한 뉘앙스의 유명한 구절이 있습니다~
inveniet viam aut faciet. 그는 길을 찾을 것이다, 아니면 만들 것이다.
다음과 같이 그를 나로 바꿔서 쓸수도 있겠습니다.
inveniam viam aut faciam. 나는 길을 찾을 것이다, 아니면 만들 것이다.
아니면 질문하신 문장을 직역한다면 다음과 같겠습니다.
faber est sui quisque fati. 모두는 자기 운명의 제작자이다. (자기 운명의 제작자는 자기 자신이다.)