장음표시 사용
2021.09.19 16:09
1. 이번에 라틴어 교수님의 신간 도서 소제목 중
Quaerere sententiae adultos(생각의 어른을 찾다)의 sententiae adultos가 궁금합니다.
먼저 명사 sententiae는 sententia, -ae, f.의 단수 속격인 것은 알겠지만 adultos는 아무리 찾아봐도 adultus, -a, -um 형용사의 복수 대격(그것도 여성이 아닌 남성)으로 밖에 안나옵니다.
즉, 명사의 성, 수, 격을 일치시켜야 하는 형용사가 성, 수, 격 모두 불일치하는데
위의 adultos가 제가 모르는 명사인지 아니면 형용사이지만 어떠한 이유로 성, 수, 격을 일치하지 않는 것인지 궁금합니다.
2. 제가 공부하는 교재에서 puer puellae pulchrae rosam dat.(소년이 아름다운 소녀에게 장미를 준다.)
라고 해석이 되어있습니다. 그런데 라틴어는 성, 수, 격이 완벽(?)해서 한국어, 영어, 기타 언어처럼
문장 순서(ex:주어+목적어+동사)를 꼭 맞추지 않아도 된다고 하는데요.
그럼 위의 문장을(비록 어색하겠지만) "소년이 (누구에게) 아름다운 소녀의 장미를 준다" 라고 해석해도 될까요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
867 | 라틴어 번역좀 부탁드립니다 ㅠㅡㅠ [1] (2015.09.30) | 박노범 | 2015.09.30 | 82 |
866 | 라틴어 번역좀 부탁합니다. [2] (2023.06.19) | 초밥 | 2023.06.19 | 81 |
865 | 라틴어로 앞으로 잘 부탁해 어떻게 쓰나요? [1] (2021.08.12) | . | 2021.08.12 | 81 |
864 | 오역인가요? [2] (2021.05.18) | 안녕하세요 | 2021.05.18 | 81 |
863 | 직역.. [2] (2021.04.20) | 복우물 | 2021.04.20 | 81 |
862 | 제 이름뜻을 라틴어로 알고 싶습니다 :) [1] (2022.01.30) | KBH | 2022.01.30 | 81 |
861 | 번역 부탁드립니다 [5] (2021.10.08) | Qplm | 2021.10.08 | 81 |
860 | 라틴어로 번역해주세요 [2] (2020.09.03) | 문돌이 | 2020.09.03 | 81 |
859 | 라틴어 번역 도와주세요.... [1] (2020.05.25) | 링 | 2020.05.25 | 81 |
858 | Heri audivit eos venturos (paucis diebus). [2] (2021.03.28) | 평리동 | 2021.03.28 | 81 |
857 | quid 구문관련 [3] (2019.08.07) | pusthwan | 2019.08.07 | 81 |
856 | OLC 1 질문이요! [1] (2019.05.30) | 히히히 | 2019.05.30 | 81 |
855 | 라틴어 번역확인 부탁드려요! [1] (2019.01.28) | 새쌋 | 2019.01.28 | 81 |
854 | 안녕하세요. 라틴어로 번역 하나만 부탁드리겠습니다~ ^^ [2] (2018.08.04) | 궁금한이 | 2018.08.04 | 81 |
853 | 라틴어 문장 번역에 어려움이 있어 부탁드립니다.ㅠㅠ [3] (2018.01.05) | 김이나 | 2018.01.05 | 81 |
852 | 번역 부탁드립니다~ [1] (2017.08.24) | 윤 | 2017.08.24 | 81 |
851 | '카르페 라틴어' 책 내용 질문드립니다. [4] (2021.11.01) | amon | 2021.11.01 | 80 |
850 | 라틴어로 바꿔주세요!! [1] (2021.10.12) | 트리 | 2021.10.12 | 80 |
849 | 시선을 라틴어로 [3] (2022.03.26) | A | 2022.03.26 | 80 |
848 | 라틴어 문장을 문법적으로 분석하고 번역하고 싶은데 고수님의 도움을 요청해봅니다. [5] (2021.07.25) | 게르모레 | 2021.07.25 | 80 |
1. 라틴어의 형용사는 주로 다른 명사를 수식하는데 쓰이기도 하지만, 수식하는 명사 없이 홀로 등장할 수도 있습니다(이 경우 생략된 일반 명사를 수식한다고 보기도 합니다). 진경님이 헤매고 계신 adultos가 수식하는 명사 없이 홀로 등장한 형용사라고 볼 수 있겠습니다. adultos가 남성 복수 대격이므로 수식받는 명사 역시 남성 복수 대격일 수 밖에 없고, 따라서 해석 시에는 남성 복수 의미를 채워넣어 "다 자란 (남자들/사람들)을" => "어른들을"이라고 옮길 수 있습니다.
다행히도 형용사가 수식하는 명사 중 아무 명사나 생략되는게 아니고 매우 일반적인 "남자/여자/사람/(물건)것" 정도만 주로 생략됩니다. 그러므로 형용사를 해석할 때 성/수/격이 일치하는 명사가 주변에 없는 경우 남성인 경우 "남자"(혹은 사람), 여성인 경우 "여자", 중성인 경우 "물건, 것"을 보충하여 해석하면 됩니다.
2. 네 맥락 상 그런 해석도 가능할 수 있습니다.
질문하신 것처럼 puellae pulchrae rosam에서 puellae pulchrae를 단수 속격으로 보고 rosam이 속격의 수식을 받는다고 해석하면 말씀하신 해석도 가능합니다. 다만 이 경우 주변 맥락을 통해 장미를 주는 대상이 이미 명확하게 주어진 경우(즉, 대상이 이미 확실하여 이번 문장에서는 생략한 것)에만 유효한 해석이 되겠네요. 굳이 그런 상황을 만들어보자면 다음과 같을것 같네요: "소년이 어머니에게 ~도 주고, ~~도 주고, ~~도 준다. 또 소년은 아름다운 소녀의 장미도 준다."
이런 경우 때문에 라틴어 문장을 해석할 때 종종 중의적인 경우가 발생하는데요, 다른 언어에서와 마찬가지로, 가능한 여러 해석 후보 중 맥락을 통해서 가장 어울리는 해석을 선택한다고 생각하시면 되겠습니다.