장음표시 사용
2021.11.01 22:58
이상도, 환상도, 현실도 모두다 너를 중심으로 돌고 있다.
Idea, phantasia et veritas omnia circum te revolvunt.
라틴어로 바꿔봤습니다.
틀린 부분이나 더 어울리는 표현이 있으면 지적바랍니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
507 | 라틴어 번역 [1] (2020.05.31) | 입원중 | 2020.05.31 | 88 |
506 | 발음이 궁금해요 [1] (2020.06.01) | 신화중독자 | 2020.06.01 | 54 |
505 | incolumes 문의 [1] (2020.06.04) | pusthwan | 2020.06.04 | 55 |
504 | 라틴어 번역해주세요... [2] (2020.06.05) | Hu | 2020.06.05 | 103 |
503 | 라틴어 번역 [1] (2020.06.08) | ㅜㅜ | 2020.06.08 | 54 |
502 | ㅠㅠ라틴어ㅜ번역 [1] (2020.06.09) | 으엑 | 2020.06.09 | 107 |
501 | 발음과 번역 부탁드려요 [1] (2020.06.12) | 빛나는 달 | 2020.06.12 | 72 |
500 | 라틴어 번역이요ㅜ [2] (2020.06.13) | ㅇㅇ | 2020.06.13 | 637 |
499 | 라틴어 질문 [2] (2020.06.16) | . | 2020.06.16 | 79 |
498 | 휠록 라틴어 독해 질문입니다. [2] (2020.06.21) | 평리동 | 2020.06.21 | 106 |
497 | 성경 구절 분석 부탁드립니다. [3] (2020.06.27) | 도움 | 2020.06.27 | 146 |
496 | 번역 부탁드립니다 [1] (2020.06.30) | abc | 2020.06.30 | 74 |
495 | 옥스포드 라틴코스 1권 25번 수정건 [1] (2020.07.02) | pusthwan | 2020.07.02 | 45 |
494 | 질문이 있습니다. [2] (2020.07.03) | 고명한 | 2020.07.03 | 70 |
493 | 라틴어 번역 부탁드립니다! [1] (2020.07.12) | 라틴어1 | 2020.07.12 | 68 |
492 | 음성으로 된 라틴어 인데 번역 가능할까요? [1] (2020.07.12) | 서지은 | 2020.07.12 | 44 |
491 | 라틴어 번역 궁금합니다! [1] (2020.07.13) | 하니 | 2020.07.13 | 75 |
490 | 모든 길은 로마로 통한다 [2] (2020.07.14) | 브루노 | 2020.07.14 | 670 |
489 | 라틴어 번역 부탁드립니다. [1] (2020.07.15) | 아 | 2020.07.15 | 112 |
488 | 옥스포드 라틴코스 1권 28번 수정확인건 [1] (2020.07.15) | pusthwan | 2020.07.15 | 36 |
Idea, phantasia et veritas omnia
이렇게 쓰시면, '모든 이상, 환상, 현실(진실)'이라는 뜻이 됩니다. '이상과 환상과 현실(이 셋 전부)'를 나타내실려면 et ... et 구문을 써서 강조하는게 더 적절합니다.
et idea et phantasia et veritas 이상과 환상과 진실 모두
뒷부분은 문제 없어 보이네요~