장음표시 사용
2021.12.18 15:22
성경 마태오 복음서 중
그 사람은 차라리 태어나지 아니하였더라면 제게 좋을 뻔하였느니라
를 라틴어로 번역 부탁드리겠습니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1527 | Calvin의 Institutio christianae religionis 에서 [2] (2023.08.19) | 복정 | 2023.08.19 | 42 |
1526 | 번역도와주세요! [2] (2018.08.15) | 제발 | 2018.08.15 | 43 |
1525 | 문장 하나 번역부탁드립니다! [1] (2018.07.07) | ㅇㅇ | 2018.07.07 | 43 |
1524 | (번역부탁드려요ㅠㅠ)그것이 '옳은 것'이기 때문이다. [1] (2018.11.22) | 꾱 | 2018.11.22 | 43 |
1523 | 어떻게 옮기는 게 좋을지 조언 부탁드립니다. [1] (2019.01.19) | Ramen | 2019.01.19 | 43 |
1522 | 질문이요! [1] (2019.06.16) | 1234 | 2019.06.16 | 43 |
1521 | 번역부탁드립니다. [2] (2019.07.05) | vanilla | 2019.07.05 | 43 |
1520 | 라틴어 번역@ [1] (2019.12.04) | 1234 | 2019.12.04 | 43 |
1519 | 번역부탁드립니다 ㅠㅠ [1] (2019.09.17) | 코코 | 2019.09.17 | 43 |
1518 | Now or never을 라틴어로 바꾸면 뭔가용???? [1] (2023.01.09) | japanescortspage | 2023.01.09 | 43 |
1517 | 안녕하세요 [1] (2021.10.24) | ㅇㅇ | 2021.10.24 | 43 |
1516 | 겨울을 배경으로 한 문장 번역 부탁드립니다~ [2] (2021.11.01) | Egō Amō Linguam! | 2021.11.01 | 43 |
1515 | 번역 부탁드립니다 감사합니다 [1] (2022.10.02) | CKCKCK | 2022.10.02 | 43 |
1514 | 번역부탁드립니다. [1] (2023.04.17) | 블루 | 2023.04.17 | 43 |
1513 | 번역 부탁드립니다 [1] (2023.12.27) | ckckck | 2023.12.27 | 43 |
1512 | 번역 질문입니다! [2] (2017.10.09) | 윤 | 2017.10.09 | 44 |
1511 | 번역 부탁드립니다!! [1] (2018.03.19) | Issako | 2018.03.19 | 44 |
1510 | 안녕하세요 번역좀부탁드려요 [1] (2018.07.06) | 꾸앙 | 2018.07.06 | 44 |
1509 | esse 동사의 완료 수동 분사가 두가지 인가요? [3] (2019.08.23) | 연남동 | 2019.08.23 | 44 |
1508 | in rixam cadunt [1] (2019.12.04) | pusthwan | 2019.12.04 | 44 |
여기를 보시면 불가타 성경 원문을 살펴보실 수 있습니다.
말씀하신 구절만 인용해보자면 다음과 같습니다.
Bonum est ei, si non esset natus homo ille.