장음표시 사용
2022.05.04 14:47
안녕하세요
타투 레터링 하려고 열심히 검색중인데
구글번역이랑 파파고랑 해서 나온게 진짜 맞는건지 잘 모르겠어서요ㅠㅠ
'눈치보지말고 당당하게'라는 문구를 하고싶은데 (당당하게->cum fiducia)
번역부탁드립니다ㅠㅠㅠ감사합니다
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1567 | 이 문장이 맞는 문장인가요? [1] (2020.02.12) | 짱짱이 | 2020.02.12 | 393 |
1566 | 안녕하세요! 라틴어 문장을 만들고 싶은데요! [4] (2017.12.17) | 고맙습니다 | 2017.12.17 | 393 |
1565 | hoc est 의 정체 [1] (2016.03.25) | pusthwan | 2016.03.25 | 387 |
1564 | 라틴어로 번역좀 부탁드리겠습니다. [2] (2015.03.12) | 늉 | 2015.03.12 | 387 |
1563 | 라틴어 철학 용어가 문법적으로 올바른 형태인지 궁금합니다. [2] (2017.02.03) | 뉘귿 | 2017.02.03 | 385 |
1562 | 라틴어 문장 질문드립니다. [2] (2018.04.02) | ㅇㅇ | 2018.04.02 | 382 |
1561 | 번역 부탁드려요! [2] (2017.10.12) | 안녕하세요 | 2017.10.12 | 381 |
1560 | 모두 승리하리 를 라틴어로 어떻게 번역하나요? [1] (2018.11.06) | 1234 | 2018.11.06 | 379 |
1559 | 라틴어 번역 좀 해주세요ㅠㅠ [1] (2018.03.29) | Liber | 2018.03.29 | 379 |
1558 | 라틴어 번역좀요! [2] (2018.01.15) | jwzzdd | 2018.01.15 | 379 |
1557 | 표현 질문 [1] (2020.12.20) | yeye | 2020.12.20 | 378 |
1556 | 옥스포드 라틴 코스 2권 18챕터 exercise 질문드리고 싶습니다 [2] (2020.12.21) | Flavus | 2020.12.21 | 377 |
1555 | 라틴어로 번역 좀 부탁드립니다 [1] (2019.03.08) | ㅇㄱㅇ | 2019.03.08 | 377 |
1554 | 라틴어 알려주세욤:) [1] (2018.10.27) | 노키오 | 2018.10.27 | 377 |
1553 | 라틴어로 번역좀 부탁드립니다(문장) !! [2] (2016.11.03) | 도베르 | 2016.11.03 | 373 |
1552 | 라틴어 질문이요~! [1] (2016.08.06) | 나나 | 2016.08.06 | 370 |
1551 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [2] (2016.07.07) | 여름 | 2016.07.07 | 369 |
1550 | animus와 animi에 대해서 [2] (2019.02.12) | ㅁㄴㅇㄹ | 2019.02.12 | 367 |
1549 | 라틴어 번역 좀 부탁드려도 될까요 [1] (2016.03.30) | 따단 | 2016.03.30 | 367 |
1548 | 세례명인데 [1] (2017.07.27) | 명하니 | 2017.07.27 | 366 |
'눈치를 본다'는 개념은 굉장히 한국적인 것이라 라틴어로 그대로 표현하기 어렵습니다. 풀어서 의역해야하는데요, 이러면 또 문장이 너무 길어진다는 문제가 있습니다.
non refert quid alii putent sed quid tu putes. 남들이 생각하는 것이 아니라 네 자신이 생각하는 것이 중요하다. (남들의 생각보다 너의 생각이 더 중요하다.)
confide tibemet! 너 자신을 믿어라! (원 뜻에서는 많이 생략되었지만 핵심은 같아보여서 같이 적어드립니다.)
cum fiducia 용기와 함께, 용기 있게, 대담하게
다행히도 당당하게는 찾으신 것과 동일하게 쓸 수 있겠네요.