년도 약어 관련 문의

2016.09.03 14:36

pusthwan 조회 수:228

Edideram Ao. huius seculi LXXXI. a. VII. Decemb. Disputationes in usum, jamjam proditurae Theologiae Theoretico-Practicae, easque praemiseram Theolgiae isti.  


번역을 해보면


나는 이번에 간행하려는 이론-실천 신학의 사용과 관련한 논증을 이번 세기의(seculi) 81번째 해, 12월 7일에 발표했었는데, 나는 이 논증을(easque) 그 책의 앞 부분에 제시했었다(praemiseram Theolgiae isti)


1. 여기서 Ao. 는 annus의 여격 약어가 맞는지요?

2. seculi가 of century로 번역이 가능한지요?

3. a. 는 여기서 무엇을 나태내는 것인지요?

4. 관련하여 문장 번역이 맞게 되었는지요?


감사합니다.


번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
287 라틴어 번역 부탁드립니다 ! [1] (2019.08.16) 2019.08.16 227
» 년도 약어 관련 문의 [1] pusthwan (2016.09.03) pusthwan 2016.09.03 228
285 Untitled [1] 라틴 (2016.12.22) 라틴 2016.12.22 228
284 라틴어 번역부탁드려요!! [4] 제발 (2018.08.11) 제발 2018.08.11 228
283 라틴어로 '힘들어도 괜찮아' 번역 부탁드립니다! [2] ㅈㅇㅈ (2018.09.04) ㅈㅇㅈ 2018.09.04 228
282 안녕하세요!@ [1] jinju0409 (2017.02.02) jinju0409 2017.02.02 230
281 라틴어 문장 맞는지 확인 부탁드려요 [1] 하루열두번 (2017.07.09) 하루열두번 2017.07.09 231
280 라틴어로 번역 부탁드립니다! [1] 20425jj (2018.07.29) 20425jj 2018.07.29 231
279 번역 부탁드립니다ㅠㅠ! [1] 민주 (2019.08.07) 민주 2019.08.07 232
278 tango 가 춤추는 탱고의 어원인가요? [2] 평리동 (2020.04.22) 평리동 2020.04.22 232
277 라틴어 번역 부탁드립니다 ! [1] thank (2018.01.25) thank 2018.01.25 233
276 라틴어 질문입니다 4 [2] 안녕하세요 (2020.01.12) 안녕하세요 2020.01.12 233
275 안녕하세요! 사이트를 통해 많이 배워갑니다! 질문이 있는데요 [1] 라틴아메리카 (2016.02.11) 라틴아메리카 2016.02.11 235
274 번역부탁드려요! [1] Niek (2016.11.02) Niek 2016.11.02 235
273 라틴어 번역 질문입니다. [2] Rosa (2015.11.18) Rosa 2015.11.18 236
272 라틴어 번역 부탁드립니다 [2] 궁금해요 (2020.08.10) 궁금해요 2020.08.10 236
271 좋은 문구 부탁드려요 [1] 궁금해요 (2019.05.19) 궁금해요 2019.05.19 239
270 라틴어 번역 부탁합니다 [1] ㄴㄹㄴㄹ (2019.12.21) ㄴㄹㄴㄹ 2019.12.21 240
269 부탁드립니다 [1] 구닌 (2015.03.22) 구닌 2015.03.22 241
268 라틴어 번역 확인좀 해주세요 [4] msh19095 (2017.10.05) msh19095 2017.10.05 242

SEARCH

MENU NAVIGATION