장음표시 사용
2016.09.28 05:55
Circa quod observandum
Ut exhauriat textum, et partibus conficiendis sit adaquatum, easque nec excedat, nec ab eis excedatur.
번역이 막히는데 직역으로는 잘 풀리지 않는데요.
일단 번역을 해보면,
이와 관련하여 (다음의 것들이) 주목되어야 한다.
본문을 샅샅이 조사할 것, 그리고 ????....., 그리고 본문의 각 부분들을(easque) 초과하지도 말고, 본문의 각 부분들에 의해(ab eis) 초과되지도 말것(의역: 본문의 각 부분들보다 더 빈약하지도 말것).
partibus conficiendis sit adaquatum
이 부분이 어떻게 해석되면 좋을지요?.....(adaquatum 이 ad aquatum은 혹시 아닐지...)
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
267 | 작문 좀 봐주시면 감사하겠습니다! [4] (2021.10.06) | 요밍 | 2021.10.06 | 110 |
266 | 번역을 한게 맞는지 부탁드립니다~~ [2] (2021.10.08) | Egō Amō Linguam! | 2021.10.08 | 59 |
265 | 번역 부탁드립니다 [5] (2021.10.08) | Qplm | 2021.10.08 | 81 |
264 | 라틴어 생년월일 부탁드려요 [1] (2021.10.09) | 궁금이 | 2021.10.09 | 50 |
263 | numquam 질문 [4] (2021.10.10) | 안녕하세요 | 2021.10.10 | 130 |
262 | 라틴어로 바꿔주세요!! [1] (2021.10.12) | 트리 | 2021.10.12 | 80 |
261 | 번역 좀 부탁드립니다ㅠㅠ [2] (2021.10.13) | Mans | 2021.10.13 | 94 |
260 | 번역질문 [1] (2021.10.14) | 베놈 | 2021.10.14 | 108 |
259 | 라틴어로 바꿔주세요~! [2] (2021.10.14) | 더더더 | 2021.10.14 | 113 |
258 | 번역해주세요 [2] (2021.10.16) | 베놈 | 2021.10.16 | 76 |
257 | 단어 질문 [2] (2021.10.16) | ㅂㄴ | 2021.10.16 | 74 |
256 | 번역에 궁금한게 있습니다 [1] (2021.10.20) | ㅇㅇ | 2021.10.20 | 67 |
255 | 방황하는 삶 [1] (2021.10.24) | ㅇㅇ | 2021.10.24 | 46 |
254 | 안녕하세요 [1] (2021.10.24) | ㅇㅇ | 2021.10.24 | 46 |
253 | 나는 나쁘지 않아 [4] (2021.10.25) | 글쓴이 | 2021.10.25 | 56 |
252 | 맞나 확인 부탁드립니다. [2] (2021.10.27) | 안녕하세요 | 2021.10.27 | 82 |
251 | Certa dum laboras, operare dum pugnas ? [4] (2021.10.28) | 고추장 | 2021.10.28 | 71 |
250 | 질문입니다. [3] (2021.10.30) | 2456 | 2021.10.30 | 51 |
249 | 휠록 Ablative Absolute 문의드립니다.<7판 207쪽 8번. [2] (2021.10.30) | 평리동 | 2021.10.30 | 40 |
248 | 휠록 문의드립니다. [2] (2021.10.31) | 평리동 | 2021.10.31 | 52 |
절대 탈격에 수동태가 쓰인 문장입니다.
Ut exhauriat textum, : 그 구조를 배수시키고(물을 빼고)
et partibus conficiendis sit adaquatum, : 그 부분들이 완성되면 (다시) 물을 주되
easque nec excedat, nec ab eis excedatur: 그것을 초과하지도, 그것에 의해 초과되지도 마는 것
물을 빼고 물을 넣는다는 표현이 정확하게 어떤 것을 비유하는지 모르겠네요. 주변 문장의 문맥을 살펴야 좀더 부드러운 의역이 가능할듯 합니다.