장음표시 사용
2016.11.07 21:16
V. g. quod sit sincere, ganviter, constanter, ubique, versus quosvis etc. exercendum.
해석을 해보면,
예를 들어, 그것은(quo) 충심으로, 부지런하게, 꾸준하게, 어디서든지, versus quosvis, 실행되어야 한다(sit exercendum, 미래수동분사 의무형).
versus quosvis를 어떻게 해석해 주면 부드러울지 조언을 부탁드립니다....(누구를 향해서든지?...)
감사드립니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1247 | 질문 [4] (2022.09.17) | 히카루 | 2022.09.17 | 60 |
1246 | 라틴어 번역 질문 [1] (2022.11.08) | CKCKCK | 2022.11.08 | 60 |
1245 | 문장 번역 부탁드립니다. [2] (2022.02.14) | 지영 | 2022.02.14 | 60 |
1244 | 라틴어 사전을 이용 할 수 없습니다....ㅠㅠ [2] (2017.07.14) | 애용자 | 2017.07.14 | 61 |
1243 | 번역 부탁드려요ㅠㅠㅠㅠ [1] (2017.08.28) | 여율 | 2017.08.28 | 61 |
1242 | 신을 모독하는 영혼을 뭐라고 하나요? [1] (2018.03.30) | IT | 2018.03.30 | 61 |
1241 | 라틴어로 번역부탁드려요 [1] (2018.11.27) | 냥냥 | 2018.11.27 | 61 |
1240 | 라틴어로 번역 부탁드립니다~ [1] (2019.01.07) | 윤 | 2019.01.07 | 61 |
1239 | 살아있는 라틴어 사전 앱 문의 [2] (2019.02.25) | Dyk | 2019.02.25 | 61 |
1238 | 알려주세요 [2] (2019.03.15) | 궁금이 | 2019.03.15 | 61 |
1237 | 라틴어 단어 질문 드립니다. [1] (2019.05.15) | ㄱㅂㅎ | 2019.05.15 | 61 |
1236 | 문득 궁금한건데 [1] (2021.03.22) | ㅁㄴㅇㄹ | 2021.03.22 | 61 |
1235 | 라틴어로 번역부탁드립니다 [1] (2021.04.18) | rr | 2021.04.18 | 61 |
1234 | 알고 싶어요 [2] (2020.03.11) | 비바리 | 2020.03.11 | 61 |
1233 | 라틴어 문법이 맞는지 확인 부탁드립니다 [1] (2021.06.27) | jw114801 | 2021.06.27 | 61 |
1232 | 라틴어 분석 [1] (2021.04.13) | 산고라니 | 2021.04.13 | 61 |
1231 | OLC part2 chapter 29 exercise 질문드리고 싶습니다 [2] (2021.08.15) | Flavus | 2021.08.15 | 61 |
1230 | 맞는 표현일까요? [1] (2021.11.01) | 안녕하세요 | 2021.11.01 | 61 |
1229 | 라틴어로 바꿔주실수있나요? ㅠㅠ [1] (2022.05.17) | 새벽 | 2022.05.17 | 61 |
1228 | 번역부탁드려요! [4] (2022.03.07) | buu | 2022.03.07 | 61 |
말씀하신대로
'누구에 대해서든지, 누구를 향해서든지'는 의미가 맞습니다.