장음표시 사용
2017.01.15 22:52
hic sanguis, in desertum aqua pura
이 문장이 영어로는 this blood, the pure water for the desert 라고 번역되는데, 위의 영어 문장이 맞나요? 아니면 저 영어 문장을 번역했을 때 가장 자연스러운 라틴어 문장은 무엇이 되는지 궁금합니다!
감사합니다:)
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1287 | 번역 부탁드려요! [1] (2019.06.13) | 제이 | 2019.06.13 | 152 |
1286 | fabula docet 번역 [1] (2019.05.26) | ㅇㅈㅇ | 2019.05.26 | 152 |
1285 | 도움부탁드려요! [1] (2019.05.01) | 우정빈 | 2019.05.01 | 152 |
1284 | 안녕하세요, 몇 가지 번역 부탁드립니다:) [2] (2018.04.16) | 윤 | 2018.04.16 | 152 |
1283 | 라틴어 번역 관련 질문드립니다~! [1] (2018.04.12) | dd | 2018.04.12 | 152 |
1282 | 라틴어 번역 부탁드립니다. [1] (2018.02.18) | 무민 | 2018.02.18 | 151 |
1281 | 라틴어로 문장 부탁드립니다..! [1] (2017.06.21) | p군 | 2017.06.21 | 151 |
1280 | 안녕하세요 번역관련 질문입니다 [1] (2016.06.03) | Emma | 2016.06.03 | 151 |
1279 | 라틴어 번역 [2] (2020.05.28) | 입원중 | 2020.05.28 | 150 |
1278 | 라틴어로 번역 도와주세요! [4] (2019.03.12) | aaak | 2019.03.12 | 150 |
1277 | 라틴어 번역 부탁드립니다! ㅜㅜ [2] (2018.06.04) | 사랑이 | 2018.06.04 | 150 |
1276 | 번역 부탁드립니다. [1] (2020.02.07) | altoran | 2020.02.07 | 149 |
1275 | 라틴어 번역좀 질문드립니다..ㅠㅠ [1] (2019.10.28) | 안녕하세요 | 2019.10.28 | 149 |
1274 | 라틴어 번역/수정 부탁드립니다! [2] (2019.01.15) | Gyu | 2019.01.15 | 149 |
1273 | 라틴어 æ œ 유무.. [2] (2020.03.07) | LLR | 2020.03.07 | 149 |
1272 | 문장 변환 좀 부탁드립니다. [1] (2017.05.21) | shape | 2017.05.21 | 149 |
1271 | 작문한것이 맞는지 봐주시기 바랍니다 [4] (2017.02.12) | illIl | 2017.02.12 | 149 |
1270 | 안녕하세요! 번역 관련 문의드립니다 :) [4] (2022.01.10) | Pernitē | 2022.01.10 | 148 |
1269 | 라틴어 번역 부탁드리겠습니다 [2] (2018.06.04) | 환타 | 2018.06.04 | 148 |
1268 | 라틴어로 어떻게 쓰죠? [1] (2017.10.01) | Hhee | 2017.10.01 | 148 |
'사막 안의 물'이라는 의미를 의도하신듯하니, in desertum보다는 in deserto가 적절할 듯합니다.
hic sanguis, aqua pura in deserto
어순이 자유롭기 때문에 in deserto가 어디있어도 상관없지만, 강조를 위해 뒤쪽으로 빼보았습니다.