장음표시 사용
2017.11.23 16:22
내 몫의 삶
이라는 말을 라틴어로 번역하면 어떻게 될까요?ㅠㅠ
내 몫의 삶에만 최선을 다하라는 의미로 기억하고 싶어서요
부탁드립니다ㅠㅠ
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
347 | 어떻게 표현해야 해나요 [1] (2022.05.23) | 라틴어 | 2022.05.23 | 52 |
346 |
훌룡한 키케로
[2] ![]() | Ergō nōn eram | 2021.12.11 | 52 |
345 | crassus 굵은 글씨 어떻게 말하나요 ? [1] (2021.08.21) | 안녕 | 2021.08.21 | 52 |
344 | 라틴어 질문입니다 [1] (2022.03.30) | 오라시온 | 2022.03.30 | 52 |
343 | Dona dantibus gratias egit. [2] (2020.10.04) | 평리동 | 2020.10.04 | 52 |
342 | 창세기 1장 4절 질문입니다. [2] (2020.07.22) | 뤼눅스 | 2020.07.22 | 52 |
341 | 라틴어 택스트 수정 제안 [1] (2020.03.26) | pusthwan | 2020.03.26 | 52 |
340 | 번역 부탁드려요 [1] (2019.09.26) | 글쓴이 | 2019.09.26 | 52 |
339 | 그렇다면 이렇게 쓰면 맞나요? [1] (2019.06.13) | ㅇㅇ | 2019.06.13 | 52 |
338 | 번역 [1] (2019.04.17) | 띠로리 | 2019.04.17 | 52 |
337 | 번역부탁드립니다. [1] (2019.03.15) | 징닝 | 2019.03.15 | 52 |
336 | 라틴어로 번역 부탁이요! [1] (2018.11.02) | 라틴어 | 2018.11.02 | 52 |
» | 번역 부탁드려요ㅠㅠ [1] (2017.11.23) | cha2 | 2017.11.23 | 52 |
334 | 짧은 번역 부탁드려요! [1] (2018.10.28) | 번역 | 2018.10.28 | 52 |
333 | 안녕하세요 선생님. [1] (2022.06.12) | passer | 2022.06.12 | 51 |
332 | 라틴어 문구 관련 질문드립니다. [2] (2022.07.10) | ㅇㅇ | 2022.07.10 | 51 |
331 |
Ut 의 용법에 대하여 궁금한 부분이 있습니다!
[1] ![]() | QUIS UT DEUS | 2022.04.03 | 51 |
330 | 질문드려욥! [1] (2021.12.20) | lula | 2021.12.20 | 51 |
329 | 휠록 문의드립니다. [2] (2021.10.31) | 평리동 | 2021.10.31 | 51 |
328 | oxford latin course 오디오 [2] (2021.08.21) | 김수안 | 2021.08.21 | 51 |
vita partis meae 로 직역할 수 있겠습니다.
다만 내 몫의 삶이라는 게 한국어로도 어떤 의미인지 잘 모르겠네요. '내 몫'이라는 표현과 의도하신 차이가 없다면 pars mea가 더 간결하고 좋을수도 있을듯합니다.