장음표시 사용
2017.12.27 11:49
나를위한 인생을 살아라
이걸 라틴어로 번역하고싶은데 사이트마다 어플마다
조금씩 다르게나와서요 ㅠㅠ
정확한 번역을 원합니다
부탁드려요 ㅎㅎ
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
667 | 라틴어 번역 부탁드립니다! [1] (2017.07.02) | ABCFEDRR | 2017.07.02 | 101 |
666 | 간단한 문장을 만들고 싶은데 도와주세요ㅜㅜ [2] (2018.09.11) | 살구야 | 2018.09.11 | 101 |
665 | 라틴어 번역 좀 부탁드려요! [1] (2018.07.01) | Myself | 2018.07.01 | 101 |
664 | 해석해주세요 [1] (2019.06.11) | 0ㅡ0 | 2019.06.11 | 101 |
663 | ego ipsa luceo 가 [2] (2019.08.05) | 소양이 | 2019.08.05 | 101 |
662 | 너 자신을 제물로 바쳐라 를 라틴어로 뭐라 하나요? [1] (2018.02.18) | SAY | 2018.02.18 | 103 |
661 | 라틴어로 부탁드립니다 [1] (2018.04.09) | 늑돌이 | 2018.04.09 | 103 |
660 | 문장 하나만 라틴어로 번역 부탁드려도 될까요 [2] (2018.07.25) | 본사직영 | 2018.07.25 | 103 |
659 | 라틴어번역좀요ㅠㅠㅠㅠ [1] (2019.06.15) | 별 | 2019.06.15 | 103 |
658 | 라틴어 질문 드립니다!! [1] (2019.08.10) | Pipiii | 2019.08.10 | 103 |
657 | 해석과 번역 부탁드립니다. [1] (2020.03.21) | 무민 | 2020.03.21 | 103 |
656 | 명언 라틴어번역 [1] (2021.02.12) | 챙 | 2021.02.12 | 103 |
655 | 라틴어 질문입니다. [1] (2016.09.20) | 학생 | 2016.09.20 | 104 |
654 | 부탁드리겠습니다. [6] (2017.03.04) | Taloon | 2017.03.04 | 104 |
653 | 전치사 in 다음에 abl. or acc? [2] (2019.07.08) | 연남동 | 2019.07.08 | 104 |
652 | 번역부탁드립니다 [1] (2019.08.11) | 부탁드립니다 | 2019.08.11 | 104 |
651 | 기도문 번역 부탁드립니다 (2018.04.27) | . .... | 2018.04.27 | 105 |
650 | 라틴어번역 ㅠㅠ! [2] (2016.07.06) | yesno21 | 2016.07.06 | 105 |
649 | 번역과 해석 부탁드립니다. [3] (2017.11.06) | 울랄라 | 2017.11.06 | 105 |
648 | 라틴어질문 [1] (2018.02.15) | tprtm | 2018.02.15 | 105 |
맥락상 명령문인데 누구에게 명령하는 것인가요? '나를 위한 인생을 살아라'보다는 "너 자신을 위한 인생을 살아라"를 의도하신것 같은데 그뜻으로 해석해보자면
vive pro te! (너를 위해 살아라)
혹은 1인칭이 다짐하는 의미로 해석해보면
vivam pro me. (나를 위해 살겠다)
과 같겠습니다.