장음표시 사용
2018.02.24 03:17
'어디든 당신이 원하는 곳으로 가길'
이문장을 라틴어로 작문해주시면 감사하겠습니다.
죽은사람에게 하는 말이라서요,
쇼핑하러 가다/먹으러 가다/ 체육관에 가다
-> 이런느낌의 '가다' 는 아니였으면 좋겠어요.
늘 사전 잘 참고 하고 있습니다. 감사드립니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
363 | 해석부탁드립니다^_^ [1] (2018.06.25) | nemoo | 2018.06.25 | 47 |
362 | 라틴어로 번역 부탁이요! [1] (2018.11.02) | 라틴어 | 2018.11.02 | 47 |
361 | bambusoideae [1] (2018.04.26) | saintheavy | 2018.04.26 | 47 |
360 | 안녕하세요 이 단어가 말이 되는지 여쭤보고 싶습니다 [1] (2018.04.08) | amor | 2018.04.08 | 47 |
359 | 번역 부탁드립니다 ㅠㅠ [3] (2018.03.19) | G | 2018.03.19 | 47 |
358 | 번역 부탁드려요ㅠㅠ [1] (2017.11.23) | cha2 | 2017.11.23 | 47 |
357 | 간단한 질문 드립니다 [2] (2017.10.24) | 임다일 | 2017.10.24 | 47 |
356 | 간단한 문장 번역 좀 부탁드립니다 [1] (2017.10.06) | 도와죠요스피드웨건 | 2017.10.06 | 47 |
355 | 번역했는데 이게 맞을까요? [4] (2022.02.25) | 질문입니다 | 2022.02.25 | 46 |
354 | 번역 부탁드립니다 [2] (2021.12.18) | park | 2021.12.18 | 46 |
353 | 책명에 대하여 [3] (2021.11.13) | pusthwan | 2021.11.13 | 46 |
352 | 번역 부탁드려요 [1] (2021.11.08) | 글쓴이 | 2021.11.08 | 46 |
351 | 질문입니다. [3] (2021.10.30) | 2456 | 2021.10.30 | 46 |
350 | 라틴어 번역 부탁드립니다 !! [1] (2021.07.29) | 빈빈빈 | 2021.07.29 | 46 |
349 | 라틴어 번역 부탁드려요 [1] (2021.04.22) | ㅎㅎ | 2021.04.22 | 46 |
348 | 문득 궁금한건데 [1] (2021.03.22) | ㅁㄴㅇㄹ | 2021.03.22 | 46 |
347 | 라틴어 사전 설명 좀 해주세요. [2] (2019.08.21) | 연남동 | 2019.08.21 | 46 |
346 | dō, dare, dedī, datum 질문 [1] (2019.08.17) | 끌끌이 | 2019.08.17 | 46 |
345 | 질문이요! [2] (2019.06.10) | 는ㄹㄹ | 2019.06.10 | 46 |
344 | 안녕하세요 [1] (2018.06.06) | 범 | 2018.06.06 | 46 |
eat quocumque vult. 원하는 곳 어디로든지 그가 가기를.