장음표시 사용
2018.06.13 03:16
love your family first 라는 영어 단어를 라틴어로 하고싶은데
Diligite famillia primum이 맞는건가요?
Diligite와 amor의 차이점이 무엇인가요
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
67 | 작문이 옳은지 [2] (2023.03.27) | ㅇㅇ | 2023.03.27 | 28 |
66 | 시제 질문 있습니다. [2] (2023.03.27) | 샌즈 | 2023.03.27 | 21 |
65 | 라틴어 접미사를 잘 모르겠네요 [1] (2023.03.31) | ㅇㅇ | 2023.03.31 | 36 |
64 | 로마인들도 애칭이 있었나요? [1] (2023.04.06) | ㅇㅇ | 2023.04.06 | 46 |
63 | 문장 번역이요 [2] (2023.04.06) | Pinos | 2023.04.06 | 43 |
62 | 문장 내 격 질문 [1] (2023.04.15) | 레몬 | 2023.04.15 | 30 |
61 | 번역부탁드립니다. [1] (2023.04.17) | 블루 | 2023.04.17 | 43 |
60 | oxford latin course 1권 이상한 단어 [1] (2023.04.21) | 라린이 | 2023.04.21 | 41 |
59 | mundus Ferrum 이게 문법적으로 맞는지 궁금합니다. [1] (2023.04.25) | ㅇㅇ | 2023.04.25 | 35 |
58 | 번역 질문드립니다. [2] (2023.04.26) | ㄱㄴㄷ | 2023.04.26 | 31 |
57 | 번역 질문드립니다. [1] (2023.05.02) | festiva3 | 2023.05.02 | 30 |
56 | 라틴어 v u [1] (2023.05.15) | 궁금합니다 | 2023.05.15 | 23 |
55 | 접속법에 대하여 [2] (2023.05.16) | ㅇㅇㅇ | 2023.05.16 | 18 |
54 | 짧은 번역 여쭤봅니다. [1] (2023.05.17) | 김훈 | 2023.05.17 | 46 |
53 | 라티어 번역 [1] (2023.05.17) | ㅇㅇ | 2023.05.17 | 26 |
52 | 해석 도움 좀 부탁드립니다 [4] (2023.05.22) | ㅇㅇ | 2023.05.22 | 65 |
51 | 성경 마태복음 3:15(단어분석 의견) [2] (2023.06.10) | Amicus | 2023.06.10 | 35 |
50 | 시제질문 [1] (2023.06.13) | ㅇㅇ | 2023.06.13 | 30 |
49 | 번역 부탁드립니다 [1] (2023.06.17) | ㅇㅇ | 2023.06.17 | 33 |
48 | 번역질문 [4] (2023.06.18) | ㅇㅇ | 2023.06.18 | 38 |
amo는 일반적인 의미의 사랑을, diligo는 존경을 포함하는 사랑을 뜻한다고 흔히 비교되곤 합니다.
그리고 familia는 목적격 familiam으로 사용해야 맞습니다.
diligite familiam primum. (너희는) 가족을 먼저 존경(사랑)하여라.
amate familiam primum. (너희는) 가족을 먼저 사랑하여라.
존경과 사랑 중에서 알맞은걸 골라서 사용하시면 되겠습니다.