안녕하세요

2018.06.19 23:43

해솜 조회 수:5571

Altiora petamus의 뜻이 더 높은 곳을 찾게 하소서란 뜻이 맞나요? 찾아보면 유명한 라틴어 문구중 하나로 나오는데 하나씩 검색해보면 의역이 강하게 들어갔다고 느껴져서요. 그냥 높은 곳을 찾자는 뜻 아닌가요?


인용하고 싶은 문구인데 콩글리쉬처럼 틀린채로 굳어진 말이 아닐까 해서 여쭤봅니다. 

ad altiora tendo와의 차이점은 무엇일까요?


찾다가 여쭤볼 곳이 없어서 글씁니다. 감사합니다!

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1124 번역부탁드립니다. [1] abd1333 (2020.10.22) abd1333 2020.10.22 59
1123 라틴어로 번역부탁드립니다!.. [1] 글쓴이 (2021.05.16) 글쓴이 2021.05.16 59
1122 역사를 아는 귀한자 라틴어로 어떻게 표현하나요 [2] 귀한 사람 (2021.05.24) 귀한 사람 2021.05.24 59
1121 OLC part2 chapter 27 exercise 질문드리고 싶습니다 [2] Flavus (2021.06.06) Flavus 2021.06.06 59
1120 라틴어 질문입니다. [1] 홀리 (2022.01.04) 홀리 2022.01.04 59
1119 번역 좀 부탁드립니다ㅠㅠ!! [2] Mmmm (2022.05.28) Mmmm 2022.05.28 59
1118 번역 부탁드려도될까요? [1] 굥교교 (2020.10.01) 굥교교 2020.10.01 60
1117 ceu 번역 관련 [1] pusthwan (2016.09.10) pusthwan 2016.09.10 60
1116 versus quosvis 해석건 [1] pusthwan (2016.11.07) pusthwan 2016.11.07 60
1115 meus의 단수 호격이 -i인 이유가 궁금합니다. [2] 연남동 (2019.09.07) 연남동 2019.09.07 60
1114 번역 부탁드려요ㅠㅠㅠㅠ [1] 여율 (2017.08.28) 여율 2017.08.28 60
1113 라틴어 번역 좀 부탁드립니다~ [1] 라틴어초보 (2018.04.23) 라틴어초보 2018.04.23 60
1112 안녕하세요. 영문장 번역 부탁드립니다. [1] 1322 (2018.06.29) 1322 2018.06.29 60
1111 부모는 그대에게 삶을 주고도 이제 자신의 삶까지 주려고한다 번역좀요 [1] 가수리 (2018.11.20) 가수리 2018.11.20 60
1110 어느게 맞는 단어인지 모르겠습니다 [1] 아나하 (2019.03.06) 아나하 2019.03.06 60
1109 번역 도움좀 부탁드려요 ㅜ [1] 도우너 (2019.05.06) 도우너 2019.05.06 60
1108 휠록 라틴어 7판, 3과 자습문제 문의드립니다. [1] 연남동 (2019.05.26) 연남동 2019.05.26 60
1107 아르키메데스가 한 Dos pou sto [1] 제발 (2019.06.06) 제발 2019.06.06 60
1106 이거 번역 맞는건가요? [2] dd (2019.09.13) dd 2019.09.13 60
1105 ieiuna [1] pusthwan (2019.10.11) pusthwan 2019.10.11 60

SEARCH

MENU NAVIGATION