장음표시 사용
2018.07.30 21:47
'잘자'랑 '꿈은 이제 됐어' 이거 두 개 해주시면 감사하겠습니다
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
747 | 라틴어 번역 부탁드리려합니다! [1] (2019.07.25) | 이현아 | 2019.07.25 | 68 |
746 | 라틴어 번역 [5] (2019.07.26) | ㅋㅋ | 2019.07.26 | 410 |
745 | 언제 어디서든 찬란하리라 라틴어로 [1] (2019.07.26) | ㅇ | 2019.07.26 | 124 |
744 | 나는 영원히 빛나리라 번역좀 부탁드려요!! [2] (2019.07.27) | 빛 | 2019.07.27 | 287 |
743 | 라틴어로 번역 부탁드립니다.. [3] (2019.07.28) | 심희 | 2019.07.28 | 64 |
742 | 라틴어 번역 부탁드려요 [3] (2019.07.28) | 노다메 | 2019.07.28 | 90 |
741 | 번역부탁드려요 [1] (2019.08.03) | ㅋㅋ | 2019.08.03 | 198 |
740 | 번역 부탁드립니다!!~ [3] (2019.08.04) | ckckck | 2019.08.04 | 83 |
739 | Pecuniam alii malunt. 좀 도와주세요. [2] (2019.08.05) | 연남동 | 2019.08.05 | 161 |
738 | ego ipsa luceo 가 [2] (2019.08.05) | 소양이 | 2019.08.05 | 109 |
737 | 번역 부탁드립니다ㅠㅠ! [1] (2019.08.07) | 민주 | 2019.08.07 | 234 |
736 | 번역이나 비슷한 문구좀 알려주시면 감사하겠습니다! [2] (2019.08.07) | 사랑꾼 | 2019.08.07 | 71 |
735 | quid 구문관련 [3] (2019.08.07) | pusthwan | 2019.08.07 | 81 |
734 | ○군 동사 무슨 차이인가요? [1] (2019.08.07) | ㅇㅇ | 2019.08.07 | 59 |
733 | 라틴어로 번역 부탁드립니다 [1] (2019.08.07) | letter | 2019.08.07 | 73 |
732 | 라틴어 문구로 레터링 타투 할건데 번역 부탁드려요 [2] (2019.08.08) | 한유라 | 2019.08.08 | 319 |
731 | 번역부탁드려요 [1] (2019.08.08) | 글쓴이 | 2019.08.08 | 70 |
730 | 번역 부탁드립니다. [2] (2019.08.08) | january42 | 2019.08.08 | 115 |
729 | 이 문장 라틴어로 번역 부탁드립니다!! [1] (2019.08.10) | 울프 | 2019.08.10 | 1080 |
728 | 라틴어 질문 드립니다!! [1] (2019.08.10) | Pipiii | 2019.08.10 | 113 |
bonam noctem. 잘 자(good night!)
'꿈은 이제 됐어'라는 문장은 조금 중의적인것 같은데 어떤 의미를 표현하시려고 했나요? 더 이상 꿈을 꾸고 싶지 않다는 뜻인지요?