장음표시 사용
2018.08.04 10:56
지혜로운 사람을 호모 사피엔스라고 칭하듯이
'먹는 사람, 먹는 존재'를 라틴어로 번역하면 어떻게 될까요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
847 | 라틴어 질문 [2] (2020.06.16) | . | 2020.06.16 | 78 |
846 | 번역 부탁드립니다. [1] (2019.07.11) | 지니번 | 2019.07.11 | 78 |
845 | OLC 1 질문이요! [1] (2019.05.30) | 히히히 | 2019.05.30 | 78 |
844 | 라틴어 문장을 여쭙고자 글 올립니다. [2] (2019.04.22) | 구름 | 2019.04.22 | 78 |
843 | 좀 많은데.... 부탁드릴게요!!! [1] (2018.10.16) | 가시 | 2018.10.16 | 78 |
842 | 세상 속에 있되 세상의 일부가 되자 말라 [1] (2018.12.28) | sjsjas | 2018.12.28 | 78 |
841 | 라틴어 번역을 부탁드려도 될까요? [1] (2018.10.03) | 루리 | 2018.10.03 | 78 |
840 | 라틴어 번역 부탁드립니다. [2] (2018.04.03) | ㄷㄱ | 2018.04.03 | 78 |
839 | 번역 질문 드립니다! [3] (2017.10.29) | 윤 | 2017.10.29 | 78 |
838 | 맞나 확인 부탁드립니다. [2] (2021.10.27) | 안녕하세요 | 2021.10.27 | 77 |
837 | 라틴어로 바꿔주세요!! [1] (2021.10.12) | 트리 | 2021.10.12 | 77 |
836 | 라틴어 문장 번역 요청합니다 ㅠㅠ [2] (2021.07.26) | 디파이나 | 2021.07.26 | 77 |
835 | 라틴어 문장을 문법적으로 분석하고 번역하고 싶은데 고수님의 도움을 요청해봅니다. [5] (2021.07.25) | 게르모레 | 2021.07.25 | 77 |
834 | 직역.. [2] (2021.04.20) | 복우물 | 2021.04.20 | 77 |
833 | ㅠㅠ 번역기 미워요 분역좀 부탁합니다. [1] (2020.10.20) | 김용범 | 2020.10.20 | 77 |
832 | 번역 부탁드릴게요 [1] (2020.11.28) | ㅇㅇ | 2020.11.28 | 77 |
831 | nūntiō 발음에 관해 질문이있어요.. [2] (2020.05.15) | dorong | 2020.05.15 | 77 |
830 | 하늘이 caelus인가요 caelum인가요? [2] (2020.03.24) | 연남동 | 2020.03.24 | 77 |
829 | Heri audivit eos venturos (paucis diebus). [2] (2021.03.28) | 평리동 | 2021.03.28 | 77 |
828 | 번역이 괜찮은지 확인부탁드립니다 [1] (2019.08.26) | Dneis | 2019.08.26 | 77 |
'먹다'가 edo이므로
homo edens(먹는 사람)이라고 하시면 되겠습니다.
찾아보니 해당 제목으로 된 책도 있네요.