장음표시 사용
2018.08.18 12:52
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1625 | hominem 대격의 정체 [1] (2016.03.30) | pusthwan | 2016.03.30 | 165 |
1624 | 라틴어 번역 좀 부탁드려도 될까요 [1] (2016.03.30) | 따단 | 2016.03.30 | 364 |
1623 | 라틴어 장음표기 자동변환 프로그램이 있을까요?? [2] (2016.03.31) | 골골골 | 2016.03.31 | 609 |
1622 | stra 음절 나누기 도와주세요! [1] (2016.04.01) | qwezxc7 | 2016.04.01 | 845 |
1621 | 라틴어 번역 [1] (2016.04.07) | dian257 | 2016.04.07 | 2255 |
1620 | hypocrisin 의 정체 [1] (2016.04.08) | pusthwan | 2016.04.08 | 31 |
1619 | fuscedine의 정체 [1] (2016.04.11) | pusthwan | 2016.04.11 | 185 |
1618 | hallucinemur의 정체성 [1] (2016.04.16) | pusthwan | 2016.04.16 | 194 |
1617 | 번역부탁드려요! [2] (2016.04.18) | 바비 | 2016.04.18 | 71 |
1616 | 라틴어에서의 수동형 사용 이유 [1] (2016.04.18) | pusthwan | 2016.04.18 | 177 |
1615 | 옥스포드 라틴 코스 2권 36 질문요~ [1] (2016.04.27) | qwezxc | 2016.04.27 | 245 |
1614 | 어순 문제 [1] (2016.04.29) | pusthwan | 2016.04.29 | 165 |
1613 | 오타건 [1] (2016.05.02) | pusthwan | 2016.05.02 | 61 |
1612 | 라틴어의 특정 어미들 [2] (2016.05.04) | qwezxc | 2016.05.04 | 1448 |
1611 | pene nulli sint [2] (2016.05.04) | pusthwan | 2016.05.04 | 327 |
1610 | 죄송합니다만.... [2] (2016.05.06) | 흙흙 | 2016.05.06 | 77 |
1609 | 번역좀 부탁드립니다 ㅠㅠ... [2] (2016.05.09) | 흙흙 | 2016.05.09 | 155 |
1608 | 질문 드립니다. [2] (2016.05.11) | epi | 2016.05.11 | 477 |
1607 | 한 문장 번역 부탁드릴께요~ [6] (2016.05.12) | amorfati0620 | 2016.05.12 | 317 |
1606 | tam... quam 어순 문제 [1] (2016.05.14) | pusthwan | 2016.05.14 | 118 |
1. quod volo는 '내가 원하는 것'이라는 뜻입니다.
'내가 원하는 대로'라고 쓰려면 부사형의 의미가 되어야하는데, 이는 해당 부분만 따로 떼어 쓰기보다는 전체 문장 맥락에서 표현하는게 더 좋을 것 같습니다.
2. faciam libere quod volo. 내가 원하는 것을 자유롭게 하리라
3번도 2번과 마찬가지입니다.
4. fac libere quod vis. 네가 원하는 것을 자유롭게 하라