장음표시 사용
2018.09.20 00:15
백양목의 광장이라는 단어를 만들고 싶습니다.
백양목을 populi 나 populus 라고 하더군요.
사전을 찾아보니 인민이나 민중이라는 뜻도 있던데 맞나요?
그렇다면 백양나무와 인민의 중의적인 의미로 사용할 수 있을까요?
광장은 agora라는 단어를 사용하고 싶습니다.
도움 부탁합니다. 감사합니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
700 | 항상 감사드립니다..번역 부탁드릴게요!!! [1] (2018.10.06) | 부탁해요 | 2018.10.06 | 80 |
699 | 라틴어 번역 좀 요!! [1] (2018.10.05) | asd9588 | 2018.10.05 | 92 |
698 | 번역 좀 부탁드려도 될까요? [1] (2018.10.03) | jin | 2018.10.03 | 113 |
697 | 라틴어 번역을 부탁드려도 될까요? [1] (2018.10.03) | 루리 | 2018.10.03 | 92 |
696 | 매번 감사드리고 번역 부닥드립니다. [1] (2018.10.02) | 감사합니다 | 2018.10.02 | 74 |
695 | 라틴어로 번역 좀 부탁드려도 될까요 [1] (2018.10.01) | 대구니 | 2018.10.01 | 108 |
694 | 질문있습니다 [1] (2018.10.01) | 분도 | 2018.10.01 | 56 |
693 | 라틴어 번역 부탁드립니다!! [1] (2018.09.30) | 부탁해요 | 2018.09.30 | 184 |
692 | 질문 있습니다 [1] (2018.09.28) | ㅇㅇ | 2018.09.28 | 72 |
691 | 번역 좀 꼭 부탁드립니다 [1] (2018.09.27) | 베네딕토 | 2018.09.27 | 99 |
690 | 라틴어 번역 부탁드립니다!!! 레터링에 쓰려는 문구인데..ㅠㅠ [2] (2018.09.24) | 부탁해요 | 2018.09.24 | 186 |
689 | 라틴어 도움 부탁드립니다! [1] (2018.09.22) | 문디 | 2018.09.22 | 2841 |
688 | 번역 부탁드립니다 [1] (2018.09.20) | 부탁드립니다 | 2018.09.20 | 94 |
» | 번역 부탁드립니다! [1] (2018.09.20) | 벚꽃물고기 | 2018.09.20 | 1236 |
686 | 라틴어 질문있습니다 [1] (2018.09.19) | ! | 2018.09.19 | 177 |
685 | 질문있습니다 [1] (2018.09.17) | ㅇㅇ | 2018.09.17 | 54 |
684 | 라틴어 번역 부탁드립니다:) [3] (2018.09.16) | ㅎㄹ | 2018.09.16 | 150 |
683 | 번역 부탁드려도 될까요?? [2] (2018.09.13) | ㅇㅇㅇ | 2018.09.13 | 142 |
682 | 문의 드립니다. [1] (2018.09.13) | vir | 2018.09.13 | 63 |
681 | 안녕하세요 질문 있습니다 [1] (2018.09.13) | ari | 2018.09.13 | 44 |
네, 백성을 뜻하는 populus와 백양나무의 populus는 동음이의어입니다. 한국어의 배(과일)와 배(물 위를 떠가는 운송수단)의 관계 같은거죠.
말씀하신것처럼 agora populi라고 하면 백양나무의 광장, 혹은 백성의 광장이라는 뜻이 될 수 있습니다.