장음표시 사용
2018.10.20 13:57
남에게 돌려주는 법을 배워라
자신의 것만 챙기는 것을 멈춰라
매일 아침 목표를 생각하며 일어나라
의역해서 짧게 13~16글자 정도로 번역해주셔도 감사하겠습니다..ㅠㅠ
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1027 | 번역 부탁드립니다... 도저히 못하겠어요 [1] (2019.05.11) | 허니베아 | 2019.05.11 | 67 |
1026 | 라틴어 번역 부탁드립니다. [2] (2019.06.24) | 발신 | 2019.06.24 | 67 |
1025 | 사람 이름 관련해서 여쭈어봅니다. [2] (2019.09.14) | 안녕하세요 | 2019.09.14 | 67 |
1024 | 라틴어로 번역해주실 수 있나요? [1] (2021.04.10) | dela | 2021.04.10 | 67 |
1023 | 번역 부탁드립니다 [1] (2019.12.20) | ㅠㅠㅠ | 2019.12.20 | 67 |
1022 | '없는'이라는 뜻의 전치사 'sine'의 반의어는 무엇인가요? [2] (2019.12.30) | Fides | 2019.12.30 | 67 |
1021 | 라틴어 번역 부탁드립니다. [1] (2020.01.02) | 열린지식 | 2020.01.02 | 67 |
1020 | 간단한 문법적인 사항과 번역을 문의드립니다. [3] (2022.01.09) | 정단현 | 2022.01.09 | 67 |
1019 | 라틴어 번역 부탁드리고 싶어요 [1] (2021.12.22) | 그러려니 | 2021.12.22 | 67 |
1018 | 라틴어 질문이요! [1] (2023.10.22) | Hyun | 2023.10.22 | 67 |
1017 | 번역좀해주세요. [1] (2023.11.28) | 윰블리 | 2023.11.28 | 67 |
1016 | 번역부탁드립니다ㅠㅠ [1] (2017.09.12) | heui | 2017.09.12 | 68 |
1015 | 라틴어로 바꿔주세요! [2] (2018.05.03) | 디디 | 2018.05.03 | 68 |
1014 | 라틴어 번역 부탁드려요ㅠㅠ [1] (2018.12.22) | 밍두 | 2018.12.22 | 68 |
1013 | 라틴어 문장 번역 부탁드립니다!!!!ㅠㅠㅠ [1] (2018.10.23) | 그리스신광팬 | 2018.10.23 | 68 |
1012 | 라틴어 번역 부탁드립니다! [1] (2019.01.25) | abcdef | 2019.01.25 | 68 |
1011 | 한국어인데 라틴어로 번역 부탁드립니다ㅜㅜㅜ [1] (2019.05.27) | 프시알 | 2019.05.27 | 68 |
1010 | 라틴어 번역 한문장 부탁드립니다!! [1] (2019.07.09) | Aloweeee | 2019.07.09 | 68 |
1009 | 철학용어 두가지 좀 여쭤볼게요 [1] (2019.06.06) | 데코롬 | 2019.06.06 | 68 |
1008 | 번역 부탁드립니다. [1] (2019.06.17) | 지나 | 2019.06.17 | 68 |
조금 의역하면 다음과 같이 옮길수 있을것 같습니다.
1. beneficia plura recipit, qui scit reddere. 돌려줄주 아는 이는 많은 것을 다시 받는다. (시루스의 격언집에 있는 문장입니다)
2. noli esse avidus. (네 것에만) 욕심 부리지 마라. (여성의 경우 avidus를 avida로 바꾸셔야 합니다.)
3. cotidie mane surge cogitans consilium tuum. 매일 아침 너의 계획을 생각하며 일어나라