장음표시 사용
2018.11.27 09:52
텍스트가 다른 페이지에 있는 경우에 번역이 안된 경우가 많던데 혹시 번역해 주실 수 있으신가요?
아니면 저작권으로 인해 그렇게 해두신 건가요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
107 | fuscedine의 정체 [1] (2016.04.11) | pusthwan | 2016.04.11 | 192 |
106 | hypocrisin 의 정체 [1] (2016.04.08) | pusthwan | 2016.04.08 | 38 |
105 | 라틴어 번역 [1] (2016.04.07) | dian257 | 2016.04.07 | 2262 |
104 | stra 음절 나누기 도와주세요! [1] (2016.04.01) | qwezxc7 | 2016.04.01 | 881 |
103 | 라틴어 장음표기 자동변환 프로그램이 있을까요?? [2] (2016.03.31) | 골골골 | 2016.03.31 | 612 |
102 | 라틴어 번역 좀 부탁드려도 될까요 [1] (2016.03.30) | 따단 | 2016.03.30 | 367 |
101 | hominem 대격의 정체 [1] (2016.03.30) | pusthwan | 2016.03.30 | 168 |
100 | 문장 번역 질문 하나만 드릴께요 ^^ [1] (2016.03.28) | ritchking | 2016.03.28 | 146 |
99 | hoc est 의 정체 [1] (2016.03.25) | pusthwan | 2016.03.25 | 387 |
98 | unumquenque [1] (2016.03.18) | pusthwan | 2016.03.18 | 82 |
97 | 라틴어 문의드립니다. [4] (2016.03.15) | Antonio | 2016.03.15 | 440 |
96 | 질문드립니당 [1] (2016.03.15) | 감사합니다 | 2016.03.15 | 296 |
95 | Deinde 질문 [1] (2016.03.11) | pusthwan | 2016.03.11 | 42 |
94 | 명언 두문장을 합쳐서 번역부탁드릴께요..! [1] (2016.03.08) | 둘리 | 2016.03.08 | 318 |
93 | 문장 하나 번역 부탁드릴께요! [2] (2016.03.05) | 레터링 | 2016.03.05 | 154 |
92 | 라틴어로 번역이 될까요?? [2] (2016.03.05) | Djduc | 2016.03.05 | 214 |
91 | caeterum 해석 [1] (2016.03.04) | pusthwan | 2016.03.04 | 148 |
90 | 라틴어 발음이 듣고 싶습니다. [1] (2016.03.02) | chromeheart | 2016.03.02 | 1433 |
89 | 제목 번역건 [1] (2016.03.02) | pusthwan | 2016.03.02 | 158 |
88 | 문법이 맞는지 이 단어가 이뜻이 맞는지 알고싶습니다. [1] (2016.02.26) | Ubiqutous Utopia | 2016.02.26 | 339 |
예 말씀하신것처럼 전체 텍스트를 올리는 것은 문제의 소지가 있어서 조금 어려울 것 같습니다.
그 대신 공부 중 도움이 필요하신 부분을 질문해주시면 최대한 답변해드리도록 하겠습니다.