번역부탁드립니다

2019.01.04 12:02

글쓴이 조회 수:161

번역해주신 것들을 검색해봤는데


pro quae me amat

나를 사랑하는 그녀를 위해

semper amabo

나는 항상 사랑할 것이다


이 두 개를 같이 붙여서 [나를 사랑하는 그녀를 위해 나는 항상 사랑할 것이다] 이렇게 쓴다면


pro quae me amat semper amabo


이렇게 쓰는게 맞나요?




이건 어떻게 써야하나요?


[당신을 언제나 사랑하고 있습니다]


남자가 여자에게 말하는 것으로 부탁드려요




그리고 번역해주신 것 중에 궁금한 것이 있는데


gratias tibi ago quod me amas

(나를) 사랑해줘서 (너에게) 고마워


여기서 (나를)이 남성을 (너에게)가 여성을 가리키는 건가요?



tu amans fati (es)

당신은 운명적인 사랑(이다)


여기서 말하는 당신은 남성인가요? 여성인가요?




[당신들은 운명적인 사랑(이다)]

이것을 쓸 때는 tu를 vos로 바꾸면 되나요?

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1307 numquam derelinquimus ! [3] 고추장 (2021.11.03) 고추장 2021.11.03 52
1306 라틴어 번역 부탁드립니다.ㅠㅠ [2] 내뤼 (2022.05.04) 내뤼 2022.05.04 52
1305 라틴어 문구 질문드립니다! [1] ㅎㅎ (2022.07.11) ㅎㅎ 2022.07.11 52
1304 라틴어 번역 질문입니다ㅜㅜ [1] huhu (2022.10.10) huhu 2022.10.10 52
1303 라틴어 번역 부탁드립니다~ [1] L (2017.07.17) L 2017.07.17 53
1302 라틴어 질문드립니다 [1] 이해리 (2018.05.31) 이해리 2018.05.31 53
1301 대사 번역좀 부탁드리겠습니다 [1] 라틴 (2019.02.08) 라틴 2019.02.08 53
1300 라틴어 문장 해석 질문드립니다. [1] ㄱㅂㅎ (2019.05.22) ㄱㅂㅎ 2019.05.22 53
1299 번역부탁드려요 [1] 부탁드립니다 (2019.06.13) 부탁드립니다 2019.06.13 53
1298 안녕하세요? 질문이 있습니다. [2] LETHE (2019.10.04) LETHE 2019.10.04 53
1297 라틴어 속격관련 질문 드립니다. [1] 라틴엉 (2019.10.30) 라틴엉 2019.10.30 53
1296 문득 궁금한건데 [1] ㅁㄴㅇㄹ (2021.03.22) ㅁㄴㅇㄹ 2021.03.22 53
1295 번역 부탁드립니다! [1] lleun24 (2019.12.13) lleun24 2019.12.13 53
1294 라틴어 질문이요 [1] (2020.02.22) 2020.02.22 53
1293 tempus fugit, vita longa [2] xxxikeunji (2020.02.09) xxxikeunji 2020.02.09 53
1292 라틴어 번역 질문입니다 [1] ekzmtpdlsj (2020.02.09) ekzmtpdlsj 2020.02.09 53
1291 안녕하세요. 라틴어 작문 질문 좀 드릴게요. [2] 고정우 (2020.12.02) 고정우 2020.12.02 53
1290 번역 빠르게 문의드려요ㅠㅠ [1] 은비 (2021.02.09) 은비 2021.02.09 53
1289 맞는 표현일까요? [1] 안녕하세요 (2021.11.01) 안녕하세요 2021.11.01 53
1288 라틴어 번역 부탁드립니다~ [2] Egō Amō Linguam! (2022.01.12) Egō Amō Linguam! 2022.01.12 53

SEARCH

MENU NAVIGATION