번역부탁드립니다

2019.01.04 12:02

글쓴이 조회 수:159

번역해주신 것들을 검색해봤는데


pro quae me amat

나를 사랑하는 그녀를 위해

semper amabo

나는 항상 사랑할 것이다


이 두 개를 같이 붙여서 [나를 사랑하는 그녀를 위해 나는 항상 사랑할 것이다] 이렇게 쓴다면


pro quae me amat semper amabo


이렇게 쓰는게 맞나요?




이건 어떻게 써야하나요?


[당신을 언제나 사랑하고 있습니다]


남자가 여자에게 말하는 것으로 부탁드려요




그리고 번역해주신 것 중에 궁금한 것이 있는데


gratias tibi ago quod me amas

(나를) 사랑해줘서 (너에게) 고마워


여기서 (나를)이 남성을 (너에게)가 여성을 가리키는 건가요?



tu amans fati (es)

당신은 운명적인 사랑(이다)


여기서 말하는 당신은 남성인가요? 여성인가요?




[당신들은 운명적인 사랑(이다)]

이것을 쓸 때는 tu를 vos로 바꾸면 되나요?

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
784 semper te recordor [1] 궁금해요 (2019.06.17) 궁금해요 2019.06.17 578
783 번역 부탁드립니다. [1] 지나 (2019.06.17) 지나 2019.06.17 63
782 Patria vestra erat lībera. [2] 연남동 (2019.06.18) 연남동 2019.06.18 35
781 Gloria bonorum librorum semper manebit. [2] 연남동 (2019.06.19) 연남동 2019.06.19 55
780 안녕하세요, 라틴어에서 [2] 데이지 (2019.06.22) 데이지 2019.06.22 132
779 휴대용 라틴어 영어 사전 [2] 박정현 (2019.06.23) 박정현 2019.06.23 84
778 번역 부탁드립니다 [1] khsiris (2019.06.24) khsiris 2019.06.24 42
777 라틴어 번역 부탁드립니다. [2] 발신 (2019.06.24) 발신 2019.06.24 62
776 '오늘밤에 특별한 달빛' 라틴어로 하면 [2] 태애투우 (2019.06.24) 태애투우 2019.06.24 689
775 라틴어 모음의 장단음 구별 [1] 박정현 (2019.06.24) 박정현 2019.06.24 78
774 라틴어 번역 부탁드립니다!!!! [1] DONNA (2019.06.25) DONNA 2019.06.25 165
773 번역 부탁드립니다! [1] Donnas (2019.06.26) Donnas 2019.06.26 38
772 silesce [1] 글쓴이 (2019.06.26) 글쓴이 2019.06.26 32
771 Mores와 littera 문의 드립니다. [2] 연남동 (2019.06.27) 연남동 2019.06.27 38
770 라틴어에 대해서 궁금합니다 [1] 글쓴이 (2019.06.28) 글쓴이 2019.06.28 61
769 이중 주격 구문/탈격구문 [1] pusthwan (2019.06.29) pusthwan 2019.06.29 28
768 번역부탁드려요 [1] ㅇㅇ (2019.06.30) ㅇㅇ 2019.06.30 151
767 odi 동사도 complementary 부정사입니까? [2] 연남동 (2019.07.01) 연남동 2019.07.01 25
766 라틴어로 물위(수면)이라는 표현이 궁금합니다. [2] vanilla (2019.07.02) vanilla 2019.07.02 325
765 안녕하세요 한국어 문장을 라틴어로 바꾸고 싶어서 글 올립니다. [2] 멀록 (2019.07.03) 멀록 2019.07.03 86

SEARCH

MENU NAVIGATION