장음표시 사용
2019.01.04 12:02
번역해주신 것들을 검색해봤는데
pro quae me amat
나를 사랑하는 그녀를 위해
semper amabo
나는 항상 사랑할 것이다
이 두 개를 같이 붙여서 [나를 사랑하는 그녀를 위해 나는 항상 사랑할 것이다] 이렇게 쓴다면
pro quae me amat semper amabo
이렇게 쓰는게 맞나요?
이건 어떻게 써야하나요?
[당신을 언제나 사랑하고 있습니다]
남자가 여자에게 말하는 것으로 부탁드려요
그리고 번역해주신 것 중에 궁금한 것이 있는데
gratias tibi ago quod me amas
(나를) 사랑해줘서 (너에게) 고마워
여기서 (나를)이 남성을 (너에게)가 여성을 가리키는 건가요?
tu amans fati (es)
당신은 운명적인 사랑(이다)
여기서 말하는 당신은 남성인가요? 여성인가요?
[당신들은 운명적인 사랑(이다)]
이것을 쓸 때는 tu를 vos로 바꾸면 되나요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
432 | 라틴어 번역 해주세요.. [1] (2020.10.26) | Hyeon0 | 2020.10.26 | 100 |
431 | 어떤것이 자연스러운 표현일까요? [1] (2020.11.01) | 솔솔 | 2020.11.01 | 81 |
430 | 인간에게는 위대한 것이 있다. 라틴어로 [2] (2020.11.02) | 3307 | 2020.11.02 | 76 |
429 | et salutis communis causa semper laborabat. [2] (2020.11.08) | 평리동 | 2020.11.08 | 57 |
428 | 옥스포드 라틴 코스 2권 17챕터 exercise 질문드리고 싶습니다 [1] (2020.11.08) | Flavus | 2020.11.08 | 72 |
427 | 라틴어 문구 질문드려요 [1] (2020.11.09) | ㅇㅇ | 2020.11.09 | 117 |
426 | 불공평한 삶 [3] (2020.11.11) | 묻는이 | 2020.11.11 | 76 |
425 | 라틴어 번역 부탁드립니다ㅠㅜ [1] (2020.11.16) | 라린이 | 2020.11.16 | 68 |
424 | 나에게 내일이 있다 [1] (2020.11.16) | 부탁드려요 | 2020.11.16 | 78 |
423 | 번역부탁드려요 [1] (2020.11.19) | ㅇㅇ | 2020.11.19 | 68 |
422 | 옥스포드 라틴코스 1-14과 29번 [1] (2020.11.20) | pusthwan | 2020.11.20 | 64 |
421 | 안녕하세요 질문드립니다. [1] (2020.11.21) | 김안산 | 2020.11.21 | 58 |
420 | 문의합니다 [1] (2020.11.22) | 아리 | 2020.11.22 | 545 |
419 | 둘의 차이는 뭔가요? [2] (2020.11.27) | ㅇㅇ | 2020.11.27 | 1500 |
418 | 번역 부탁드릴게요 [1] (2020.11.28) | ㅇㅇ | 2020.11.28 | 84 |
417 | 안녕하세요. 라틴어 작문 질문 좀 드릴게요. [2] (2020.12.02) | 고정우 | 2020.12.02 | 63 |
416 | fac iterum 번역이 [1] (2020.12.02) | . | 2020.12.02 | 44 |
415 | 안녕하세요.. [1] (2020.12.03) | wldns | 2020.12.03 | 57 |
414 | 사이트 관련 질문 [1] (2020.12.06) | 승해도아 | 2020.12.06 | 65 |
413 | 안녕하세요~ 라틴어 번역을 부탁드리고자 합니다. [2] (2020.12.08) | 한송 | 2020.12.08 | 92 |
1. pro quae me amat semper amabo라고 쓸 경우 semper가 quae절에 붙을 수도, amabo에 붙을수도 있으므로 중의적인 표현이 됩니다. 차라리 semper amabo quam me amat. (나를 사랑하는 그녀를 영원히 사랑할 것이다.)가 나을것 같습니다.
2. 당신을 언제나 사랑하고 있습니다. semper te amo 라고 쓰시면 되겠습니다.
3. gratias tibi ago quod me amas. 이 문장은 성별과는 무관합니다. 어떤 성별에 대해서 사용할 수 있습니다.
4. tu amans fati es. 이 문장 역시 성별과 무관합니다. 즉 당신(tu)이 남성을 가리킬수도, 여성을 가리킬 수도 있습니다.
5. vos amantes fati (estis). 당신들은 운명적인 사랑들이다.