장음표시 사용
2019.03.12 22:03
'미리(먼저) 깨닫는 지혜가 가득하길'
이 문장을 라틴어로 하면 어떤 문장이 될까요? 번역기를 돌려봐도 이게 맞는건지 알 수가 없고 번역된걸 다시 한글로 바꾸거나 영어로 쓴 후에 라틴어로 번역해도 할때마다 다른 문장이 나와서 뭐가뭔지 모르겠네요... 번역된 문장이 어떻게 표현이 된건지 간단한 설명도 있으면 너무 좋을것같습니다. 그럼 부탁드리겠습니다!
2019.03.14 22:14
2019.03.15 07:36
'praenotionis' 가 'praenōtīs'(예지하다, 미리알다) 이게 원형인데 '깨닫는'을 라틴어로 자연스럽게 번역하여 '미리 알다(선지)'의 표현으로 'praenotionis'로 사용 된 건가요?
2019.03.15 11:37
네, praenotionis는 praenosco(미리 알다) 동사에서 파생된 명사인 praenotio(미리 앎)의 속격 형태입니다.
2019.04.29 20:48
감사합니다!
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
984 | 라틴어 번역좀 부탁드립니다 ㅠㅠ [2] (2018.11.20) | Richard | 2018.11.20 | 50 |
983 | 한국어를 라틴어로 번역 부탁드립니다 :) [3] (2018.11.20) | 백수 | 2018.11.20 | 201 |
982 | 제발 부탁드립니다 번역좀해주세요 ㅠ [1] (2018.11.20) | 번역부탁드려요 | 2018.11.20 | 78 |
981 | 부모는 그대에게 삶을 주고도 이제 자신의 삶까지 주려고한다 번역좀요 [1] (2018.11.20) | 가수리 | 2018.11.20 | 60 |
980 | (번역부탁드려요ㅠㅠ)그것이 '옳은 것'이기 때문이다. [1] (2018.11.22) | 꾱 | 2018.11.22 | 38 |
979 | 혹시 오스퍼드 라틴코스 파트1 에서 빠진 부분 번역해주실수 있으신가요? [2] (2018.11.27) | ㅂㅇㅇㅍ | 2018.11.27 | 34 |
978 | 라틴어로 번역부탁드려요 [1] (2018.11.27) | 냥냥 | 2018.11.27 | 61 |
977 | Oxford Latin Course 질문드립니다! [1] (2018.11.28) | Heu Heu | 2018.11.28 | 79 |
976 | 라틴어 번역을 부탁드립니다:) [1] (2018.11.28) | pio | 2018.11.28 | 59 |
975 | 라틴어로 표현하고 싶은 구절이 있습니다 [2] (2018.11.30) | 호웰 | 2018.11.30 | 104 |
974 | 짧은 문장 번역 부탁드립니다! [2] (2018.12.08) | 고래고래 | 2018.12.08 | 82 |
973 | 라틴어로 글귀 번역 부탁드릴수있을까요 [1] (2018.12.09) | Kenn | 2018.12.09 | 125 |
972 | 라틴어 번역 부탁드립니다ㅠ [4] (2018.12.11) | hexna | 2018.12.11 | 127 |
971 | 라틴어로 번역 부탁드립니다 [1] (2018.12.15) | ㅇㅇ | 2018.12.15 | 88 |
970 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] (2018.12.16) | 번역부탁해요 | 2018.12.16 | 75 |
969 | 라틴어로 부탁드립니다. [1] (2018.12.16) | ㄱ | 2018.12.16 | 87 |
968 | 번역좀 부탁드립니다!! [2] (2018.12.17) | iustitia | 2018.12.17 | 258 |
967 | 번역 부탁드립니다 [1] (2018.12.18) | 궁금합니다 | 2018.12.18 | 565 |
966 | 신의 뜻대로 하소서 [1] (2018.12.18) | 라리라리 | 2018.12.18 | 750 |
965 | 세상 속에 살되 세상의 일부가 되지 말라 [1] (2018.12.20) | 라리라리 | 2018.12.20 | 57 |
문장 자체가 라틴어로 직역하기에 어색한듯합니다.
일단 최대한 그대로 옮기자면
(esto) plenus sapientiae praenotionis : 선지(미리 앎)의 지혜가 가득한(가득하여라). (여성의 경우 plenus를 plena로 바꿔쓰시면 됩니다.)
혹은 더 간단하게
plenus praenotionis : 선지가 가득한(가득하여라)
도 괜찮을듯 합니다.