장음표시 사용
2019.04.17 16:45
luce semper <- 언제나빛나라 맞나요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
860 | 번역 부탁드립니다! [1] (2019.04.30) | bright | 2019.04.30 | 192 |
859 | 번역 부탁드려요!! [1] (2019.04.25) | 미미밍 | 2019.04.25 | 153 |
858 | 번역 부탁드립니다 [1] (2019.04.24) | 0000 | 2019.04.24 | 150 |
857 | 짧은 문구 번역 해주세요! [1] (2019.04.23) | Lucete | 2019.04.23 | 378 |
856 | 한글-> 라틴어 번역 부탁드려요! [1] (2019.04.23) | 크고크 | 2019.04.23 | 116 |
855 | 짧은 글귀 번역 부탁드립니다 [1] (2019.04.22) | 홍홍 | 2019.04.22 | 216 |
854 | 라틴어 문장을 여쭙고자 글 올립니다. [2] (2019.04.22) | 구름 | 2019.04.22 | 113 |
853 | 별처럼 아름다운 이렇게 쓰는거맞나요? [1] (2019.04.22) | jina | 2019.04.22 | 148 |
852 | 로마인들의 이름 어미에 대해 질문 좀 해도 될까요? [1] (2019.04.20) | 1 | 2019.04.20 | 108 |
851 | ablative case 관하여 질문있습니다. [1] (2019.04.18) | 궁그미 | 2019.04.18 | 102 |
850 | miser의 뜻 [1] (2019.04.18) | 감자만두 | 2019.04.18 | 103 |
849 | 라틴어 질문이요~! [1] (2019.04.18) | 주니어 | 2019.04.18 | 111 |
848 | 라틴어 질문이요!! [1] (2019.04.17) | 뿅뿅 | 2019.04.17 | 80 |
847 | 번역 부탁드려용 [1] (2019.04.17) | 쿠크다스 | 2019.04.17 | 78 |
846 | 라틴어 번역 부탁드립니다! [1] (2019.04.17) | 배움 | 2019.04.17 | 122 |
» | 번역 [1] (2019.04.17) | 띠로리 | 2019.04.17 | 87 |
844 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] (2019.04.17) | 부부 | 2019.04.17 | 126 |
843 | 두 문장의 차이가 무엇인가요? [1] (2019.04.17) | 아몽 | 2019.04.17 | 97 |
842 | 번역 부탁드립니다. [1] (2019.04.16) | 강찬혁 | 2019.04.16 | 106 |
841 | 번역부탁드립니다ㅠ [1] (2019.04.15) | 거니거니 | 2019.04.15 | 181 |
너는 항상 빛나라! 입니다
다만 '반짝인다'는 의미로는 luce 대신 fulge를 쓰는게 알맞습니다.