장음표시 사용
2019.04.18 00:33
miser 가 영어로 miserable 이잖아요. miserable 뜻은 비참한, 불쌍한 인데 한국말로 해석했을 때 자연스럽지가 않아서요..
혹시 자연스러운 뜻이 있다면 무엇일까요..?
ānxius / ānxia sum quod Horātia misera est. 할 때 나는 걱정스럽다 왜냐하면 Horātia가 불쌍하기 떄문이다..? 비참하기 떄문이다..? 하면 되게 부자연스러운데 맞는 해석인가요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
865 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] (2018.12.16) | 번역부탁해요 | 2018.12.16 | 75 |
864 | 문법 질문이에요 [2] (2019.03.17) | 모르겠여요 | 2019.03.17 | 75 |
863 | 번역 부탁드립니다. [1] (2019.05.11) | 지니번 | 2019.05.11 | 75 |
862 | 항상 감사드립니다 [1] (2019.07.03) | 지환 | 2019.07.03 | 75 |
861 | si, autem, non poterimus esse salvi 문의 드립니다. [2] (2019.07.14) | 연남동 | 2019.07.14 | 75 |
860 | quid 구문관련 [3] (2019.08.07) | pusthwan | 2019.08.07 | 75 |
859 | 라틴어 성경 공부에 필요한 것을 알고 싶습니다!!! [2] (2020.04.24) | rosa | 2020.04.24 | 75 |
858 | 라틴어 시 작문 부탁드립니다. [1] (2020.07.28) | 장달수 | 2020.07.28 | 75 |
857 | 라틴어 번역 부탁드려요ㅠㅠ [1] (2020.05.31) | ㅇㅇㅇㅇㅇㅇㅇ | 2020.05.31 | 75 |
856 | 라틴어 번역 부탁드려요 [1] (2021.02.23) | ㅎㅎ | 2021.02.23 | 75 |
855 | 라틴어 번역 부탁드립니다. [1] (2021.02.26) | DD | 2021.02.26 | 75 |
854 | 짦은 문장 하나 여쭤보고자 합니다. [3] (2021.07.05) | 김안산 | 2021.07.05 | 75 |
853 | 질문 욕 주의 [2] (2021.11.16) | 2222 | 2021.11.16 | 75 |
852 | 번역부탁드려요 [1] (2016.10.20) | 온골 | 2016.10.20 | 76 |
851 | 랄라라 [3] (2016.12.31) | 랄라라 | 2016.12.31 | 76 |
850 | non schola sed vitae discimus에서 [1] (2018.01.20) | 야호 | 2018.01.20 | 76 |
849 | 자기만의 방....라틴어로 [2] (2018.03.26) | YJ | 2018.03.26 | 76 |
848 | 라틴어 번역 부탁드립니다! [1] (2019.04.17) | 배움 | 2019.04.17 | 76 |
847 | OLC 1 질문이요! [1] (2019.05.30) | 히히히 | 2019.05.30 | 76 |
846 | 라틴어 번역 부탁드려도 될까요...?ㅠㅠ [1] (2019.10.04) | 루나 | 2019.10.04 | 76 |
그래서 참 번역이라는 게 어려운 것 같습니다. 의미를 유지하면서도 한국어로 어색하지 않은 표현을 찾기가 쉽지가 않죠.
https://latina.bab2min.pe.kr/xe/lk/miser 에서 유사한 단어들을 살펴보시고 제일 어색하지 않은 표현을 골라 써보시는 건 어떨까요?