장음표시 사용
2019.05.08 17:48
사람을 낙원으로 삼아선 안된다.
번역 좀 부탁드려요 ㅠㅠ
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
567 | 라틴어로 번역해주실 수 있나요? [1] (2021.04.17) | de | 2021.04.17 | 62 |
566 | 간단한 라틴어 작문부탁드립니다 [1] (2019.06.12) | 부탁 | 2019.06.12 | 62 |
565 | 궁금합니다 [1] (2019.05.08) | ㅓ나 | 2019.05.08 | 62 |
564 | 번역부탁드립니다!!!! [1] (2019.01.18) | ckdgns2080 | 2019.01.18 | 62 |
563 | 부탁드립니다...ㅠ [1] (2018.10.20) | 우와 | 2018.10.20 | 62 |
562 | 번역 좀 부탁드립니다! [1] (2018.10.19) | 10212018전역 | 2018.10.19 | 62 |
561 | 짧은 문장 작문중인데 봐주실 수 있는 분 계신가요? [2] (2018.07.13) | ㅇㅇ | 2018.07.13 | 62 |
560 | 안녕하세요. 영문장 번역 부탁드립니다. [1] (2018.06.29) | 1322 | 2018.06.29 | 62 |
559 | 짧은 라틴어 번역 부탁드립니다! [1] (2018.09.05) | ㅋㅋ | 2018.09.05 | 62 |
558 | 라틴어 번역 좀 부탁드립니다~ [1] (2018.04.23) | 라틴어초보 | 2018.04.23 | 62 |
557 | 번역부탁드립니다. [2] (2018.02.26) | 음음 | 2018.02.26 | 62 |
556 | 오타건 [1] (2016.05.02) | pusthwan | 2016.05.02 | 62 |
555 | 문법 질문드립니다. [2] (2020.10.02) | 승해도아 | 2020.10.02 | 62 |
554 | 불공평한 삶 [3] (2020.11.11) | 묻는이 | 2020.11.11 | 61 |
553 | 라틴어 번역 요청합니다 [1] (2021.01.01) | PJY | 2021.01.01 | 61 |
552 | 이거를 이런식으로 해석해도 문제가 없을까요? [2] (2020.05.27) | 돌팔이번역가 | 2020.05.27 | 61 |
551 | 라틴어 장모음 입력기 [2] (2020.02.15) | 주연 | 2020.02.15 | 61 |
550 | 라틴어 질문입니다 6 [2] (2020.01.27) | ㅇㅇ | 2020.01.27 | 61 |
549 | misera [1] (2019.12.18) | pusthwan | 2019.12.18 | 61 |
548 | 한국어 라틴어로 부탁드려요 ㅠㅠ [1] (2019.12.12) | ㅇㅅㅇ | 2019.12.12 | 61 |
homo (tibi) paradisus fieri non potest. 사람은 (너에게 있어) 낙원이 될수 없다.