장음표시 사용
2019.05.10 23:01
아무도 재앙을 좋아하지 않는다, 그러나 많은 사람들이 행복을 좋아한다.
를 번역하려고 하는데요
Nemo amat calamitatem, vero multi homines amant felicitatem. 이라고 해봤습니다.
여기서 궁금한게 세가지 있는데요
1. nemo 가 아무도,누구도 - 아니다 의 뜻을 갖는 걸로 알고 있는데 그러면 뒤에 non 을 붙여줘야 하는 건가요? 아니면 nemo 하나만으로 그 의미가 성립되는 건가요??
2. nemo 가 복수를 가리킬 때도 있나요? 위의 문장에서는 amat 대신 amant를 쓴다거나요. 한국어 해석 상 복수가 되면 어색하고 영어에서도 nobody 에는 단수만 붙는 걸로 알고있어서요.
3. 그러나 라는 접속사가 붙을 때마다 고민되는데 vero autem sed 를 알고 있는데 세 단어를 사용하는데 큰 차이점이 있나요? 혹은 상관없나요??
도움 부탁드립니다. 감사합니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1725 | [성경]-구약성경 학개서 1장 없는데 보충 요청 [1] (2023.02.12) | amicus | 2023.02.12 | 10 |
1724 | 2변화, 3변화 명사 구분 [1] (2024.06.08) | 둥실 | 2024.06.08 | 11 |
1723 | merx의 복수 속격 [1] (2019.07.07) | 박정현 | 2019.07.07 | 13 |
1722 | 시제 질문 있습니다. [2] (2023.03.27) | 샌즈 | 2023.03.27 | 15 |
1721 | 번역 질문 드립니다 [2] (2024.06.02) | Egō Amō Linguam! | 2024.06.02 | 15 |
1720 | 접속법에 대하여 [2] (2023.05.16) | ㅇㅇㅇ | 2023.05.16 | 16 |
1719 | 집회서 14장 18 ,19절부터 [1] (2022.08.12) | yoon | 2022.08.12 | 17 |
1718 | scelerātus, 명사형 추가 기재 제안드립니다. [2] (2020.04.04) | 평리동 | 2020.04.04 | 18 |
1717 | 호세아 11:3 [1] (2024.04.18) | amicus | 2024.04.18 | 18 |
1716 | version 선택 [1] (2019.07.19) | 박정현 | 2019.07.19 | 19 |
1715 | 코그노멘은 형용사 형태로만 써야하나요? [2] (2022.03.05) | ㅇㅇ | 2022.03.05 | 19 |
1714 | [성경말씀 분석] 데살로니가 전서, 후서 제1장 제1절(의견) [1] (2023.01.07) | amicus | 2023.01.07 | 19 |
1713 | 해석 검토 부탁드립니다. [2] (2018.07.19) | 유니게 | 2018.07.19 | 20 |
1712 | 위치와 관련된 질문입니다. [2] (2022.03.08) | 안녕하세요 | 2022.03.08 | 20 |
1711 | 의견-라틴어 성경 마태복음 7장 16절 : 무화과를(대격) ficus 또는 ficos(수정의견) [1] (2022.10.01) | amicus | 2022.10.01 | 20 |
1710 | 일치, 호응의 문제 질문 드립니다. [2] (2022.10.18) | 평리동 | 2022.10.18 | 20 |
1709 | cursor의 의미 [2] (2023.02.24) | 고병량 | 2023.02.24 | 20 |
1708 | 라틴어 v u [1] (2023.05.15) | 궁금합니다 | 2023.05.15 | 20 |
1707 | 시제질문 [1] (2023.06.13) | ㅇㅇ | 2023.06.13 | 21 |
1706 | 첫쨰 lātus 사전 보니 입을 크게 벌리다 어느부분인가용 ? [1] (2021.12.01) | 안녕 | 2021.12.01 | 22 |
1. nemo 자체에 부정의 의미가 있습니다. 영어의 nobody처럼요. 따라서 뒤에 non을 붙이시면 안됩니다.
2. nemo 자체는 단수입니다. 복수형 nemines가 있기는 하지만 거의 쓰이지 않습니다. 무조건 단수라고 생각하시면 쉽습니다.
3. 저도 정확한 뉘앙스 차이는 모르겠습니다만, sed는 '그러나', autem은 '반면, 다른 한 편으로는' 정도의 의미, vero는 '특히, 특별히, 그러나' 등의 의미가 있다고 알고 있습니다. 또한 sed는 문장 처음에 쓰일수 있으나 autem이나 vero는 post-positive로 문장의 시작 단어로는 쓰일수 없다는 차이가 있습니다.