장음표시 사용
2019.05.10 23:10
의문문 중에
Quid christianis carum est? 라는 문장을 어떻게 해석해야할지 모르겠습니다.
Quid가 어느 누구 무엇 의 주격과 대격을 의미하고
또 왜 를 의미하기도 한다고 알고 있는데요
셋 중에 무엇을 생각해봐도 해석이 되지 않습니다.
christianis는 크리스챤들에게 or 크리스챤들로서 둘 중 하나이고
carum은 대격을 수식하는 걸로 알고 있는데요
Quid가 주격이 되면 carum을 수식하는게 불분명해지고
대격이나 왜가 되면 주어가 없어져서 해석이 되지 않습니다.
도움 부탁드립니다. 감사합니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
807 | 좀 많은데.... 부탁드릴게요!!! [1] (2018.10.16) | 가시 | 2018.10.16 | 73 |
806 | 문장 한 개 질문드립니다. [1] (2017.06.28) | 라틴어 | 2017.06.28 | 73 |
805 | 불가타 성경 라틴어는 저작권이 없나요? [2] (2020.10.04) | 오동통 | 2020.10.04 | 73 |
804 | 번역부탁드려요! [2] (2016.04.18) | 바비 | 2016.04.18 | 73 |
803 | 한문장 번역 부탁드려요! [1] (2017.09.18) | 권윤빈 | 2017.09.18 | 73 |
802 | 라틴어 문장 번역 도와주세요..ㅠㅠ [1] (2017.09.10) | 김아라나 | 2017.09.10 | 73 |
801 | '길잡이별'은 라틴어로 어떻게 쓰나요? [1] (2023.03.12) | 길잡이별 | 2023.03.12 | 72 |
800 | 이 문장 맞나요? [1] (2022.04.20) | 이건희 | 2022.04.20 | 72 |
799 | 백 개의 송곳니가 대체 라틴어로 뭘까요? [1] (2022.01.02) | ㅇㅇ | 2022.01.02 | 72 |
798 | 라틴어로 넓다 /좁다 단어가 어떻게 되나요 ? [6] (2021.11.17) | 안녕 | 2021.11.17 | 72 |
797 | 라틴어 문장을 문법적으로 분석하고 번역하고 싶은데 고수님의 도움을 요청해봅니다. [5] (2021.07.25) | 게르모레 | 2021.07.25 | 72 |
796 | 라틴어 짧은 문장 하나 번역 질문드립니다8ㅁ8 [3] (2021.07.15) | 김현 | 2021.07.15 | 72 |
795 | 리틴어 번역좀 부탁드릴게요ㅠ [1] (2020.12.29) | 펭수니 | 2020.12.29 | 72 |
794 | 번역 맞게했는지 봐주세요ㅠㅠ [2] (2020.09.07) | 자고싶어요 | 2020.09.07 | 72 |
793 | 하늘이 caelus인가요 caelum인가요? [2] (2020.03.24) | 연남동 | 2020.03.24 | 72 |
792 | 죽다란 뜻의 라틴어 [2] (2020.02.28) | ㅇㅇ | 2020.02.28 | 72 |
791 | 번역이 괜찮은지 확인부탁드립니다 [1] (2019.08.26) | Dneis | 2019.08.26 | 72 |
790 | 라틴어 질문 있습니다. [2] (2019.09.28) | 안녕하세요 2 | 2019.09.28 | 72 |
789 | 번역 부탁드립니다. [1] (2018.10.26) | 토스 | 2018.10.26 | 72 |
788 | 이 문장을 번역했는데 맞는 건가요? [2] (2018.08.16) | ㅇㅇ | 2018.08.16 | 72 |
quid와 carum의 성과 격을 잘 고려하셔야 합니다.
quid는 중성 주격 혹은 대격이고, carum은 남성 대격, 중성 주격 혹은 중성 대격입니다.
따라서 둘을 중성 주격으로 간주할 경우 문장이 깔끔하게 성립됩니다.
quid carum est? 무엇이 소중한가?
여기에 christianis들 더해서 해석하면
quid christianis carum est? 무엇이 크리스쳔들에게 소중한가?
라고 해석할 수 있겠지요.